Exemplos de uso de "понятным" em russo com tradução para o alemão

<>
C точки зрения Бингэма, законодательство должно быть доступным и (насколько это возможно) четким, понятным и предсказуемым. Für Bingham muss das Recht zugänglich und - soweit möglich - verständlich, eindeutig und berechenbar sein.
Таким образом, становится понятным риск. Die Risiken liegen also klar auf der Hand.
и то, что нам нужно сделать это найти систему защиты интеллектуальной собственности, которая делает распространение безопасным и легко понятным Wir müssen einen Rahmen für geistiges Eigentum schaffen, der das Tauschen sicher und einfach verständlich macht.
Это быстро становится очень и очень понятным. Das wurde sehr, sehr klar, gleich zu Beginn.
По понятным причинам, многие защитники решения Обамы о запрете пыток пытаются ответить на прагматические высказывания Чейни другими, не менее прагматичными высказываниями. Aus verständlichen Gründen versuchen viele, die Obamas Folterverbot befürworten, auf Cheneys pragmatische Sichtweise mit einer ebenso pragmatischen Gegenerzählung zu antworten.
Нам необходимо совершить прорыв, который будет демонстративным, публичным, понятным и убедительным, который сможет мобилизовать сердца и умы общества и привести к успеху. Wir brauchen einen herzeigbaren, öffentlichen, klaren und überzeugenden Durchbruch, der die Herzen und den Verstand der Menschen mobilisiert und einen Erfolg demonstriert.
Его беспокойство относительно конкуренции со стороны протестантов в Латинской Америке было и остается понятным, особенно в Бразилии, Чили и Гватемале, в которых наблюдался резкий рост приверженности евангелизму. Seine Sorge in Bezug auf die protestantische Konkurrenz in Lateinamerika war - und bleibt - verständlich, besonders in Brasilien, Chile und Guatemala, wo eine steile Zunahme der Evangelikalen zu verzeichnen ist.
По мере того, как сегодня специалисты МВФ работают во всем мире, помогая правительствам разрабатывать программы для восстановления доверия, становится понятным, что роль кредитора последней инстанции еще не устарела. Derzeit unterstützen IWF-Teams weltweit Regierungen bei der Entwicklung zur Wiederherstellung von Vertrauen, und es zeigt sich klar, dass die Rolle des Fonds als Kreditgeber letzter Instanz nicht überflüssig geworden ist.
Принятое в этом месяце решение приостановить вакцинацию в Карачи после того, как медицинские работники там оказались под угрозой, будучи вполне понятным, тем не менее, вызывает серьезную озабоченность по этому поводу. Angesichts dessen ist die Entscheidung in diesem Monat, nach Drohungen gegen Krankenpfleger in Karachi die Impfungen dort auszusetzen, zwar verständlich, aber trotzdem ein Grund zur Sorge.
Если отступить назад и посмотреть с более широкой перспективы, то становиться понятным, что это не только вопрос обладания нужными возможностями, но также вопрос обладания деньгами и политической волей для их применения. Tritt man jedoch einen Schritt zurück und betrachtet das Gesamtbild, wird klar, dass es sich nicht nur um eine Frage der Verfügbarkeit der richtigen Ressourcen handelt, sondern auch um eine Frage des Geldes und des politischen Willens, den Einsatz dieser Ressourcen zu ermöglichen.
В то время как богатые белые женщины или женщины другого происхождения, имеющие высококлассное образование - американские Хилори Клинтон, Мэдлин Олбрайт и Кондолизы Райс - пробивались на большую сцену, имея даже женские движения на своей стороне, белые женщины из среды рабочего класса смотрели на их прорыв с понятным негодованием. Während wohlhabende weiße Frauen oder Frauen aus anderen Verhältnissen, die es geschafft haben, eine erstklassige Ausbildung zu erhalten - die Hillary Clintons, Madeleine Albrights und Condoleezza Rices der amerikanischen Gesellschaft -, den Durchbruch durch die gläserne Decke vollbracht haben und selbst von der Frauenbewegung vergöttert werden, haben die weißen Frauen der Arbeiterklasse diesen Aufstieg mit verständlichem Unmut beobachtet.
Тем не менее, если мы пристально рассмотрим, что было сделано за прошедшие шестьдесят лет - и что, несмотря на все наши усилия, нам еще предстоит осуществить - то становится понятным, что этого будет недостаточно. Wenn wir allerdings all das, was wir in den letzten sechs Jahrzehnten erreicht haben - und was sich unseren Bemühungen entzieht - genauer unter die Lupe nehmen, wird auch klar, dass das nicht genug sein wird.
Тем не менее, позиция понятна: Die Position ist jedoch verständlich:
Значение фразы было понятно всем: Die Bedeutung des Ausdrucks war allen klar:
Всё, что происходит на экране, должно быть понятно рядовому зрителю. Alles, was auf dem Bildschirm passierte, musste für einen durchschnittlichen Zuschauer leicht verständlich sein.
Понятно, что в разгар избирательной кампании кандидат в президенты будет выступать за такие действия, так как увеличение помощи иностранным государствам, даже в лучшие времена, помогает завоевать дополнительные голоса избирателей в США. Es ist begreiflich, warum ein Kandidat mitten im Wahlkampf solche Zusagen macht, obwohl die Anhebung der Auslandshilfe auch in den besten Zeiten nur ein paar Stimmen mehr einbringt.
В определенной степени это понятно. Dies ist, bis zu einem gewissen Punkt, verständlich.
Уроки этого печального инцидента кажутся мне понятными: Die Lehren aus diesem unglücklichen Vorfall scheinen klar:
Все это было абсолютно понятно. Das war ja auch alles völlig verständlich.
Таким образом, многим не понятно, почему они голосуют. Deshalb ist vielen Leuten nicht klar, warum sie wählen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!