Exemples d'utilisation de "прецеденте" en russe

<>
Traductions: tous53 präzedenzfall53
Советникам Мак Кейна было бы полезно поразмыслить об историческом прецеденте: McCains Berater täten gut daran, über einen geschichtlichen Präzedenzfall nachzudenken:
Для такого смелого шага есть прецедент. Es gibt einen Präzedenzfall für einen derart kühnen Schritt.
На самом деле, прецедентов этому не существует: Tatsächlich gibt es hierfür keinen Präzedenzfall:
Вьетнам в данном случае является правильным прецедентом. Vietnam ist in dieser Hinsicht ein echter Präzedenzfall.
Единственным прецедентом такого достижения является сам Китай. Der einzige Präzedenzfall für eine solche Errungenschaft ist China selbst.
Таким образом, независимость Косово никоим образом не создает "прецедент". Die Unabhängigkeit des Kosovo schafft daher in keiner Weise einen "Präzedenzfall".
Это простая и практичная идея, уже существует такой прецедент. Das ist eine einfache und praktische Idee, für die es auch einen Präzedenzfall gibt.
К сожалению, у нас есть недавний прецедент такого поведения: Unglücklicherweise gibt es einen Präzedenzfall jüngeren Datums in Kenia.
В американском и международном праве не существовало подобного прецедента. Für ein solches Vorgehen gab es weder im amerikanischen noch im internationalen Recht einen Präzedenzfall.
часто вспоминают "систему антарктического договора" для прецедентов и аналогий. -, häufig im "Antarktisvertragssystem" nach Präzedenzfällen und Analogien.
Распространение облигаций, индексируемых с учетом инфляции, служит историческим прецедентом. Die Verbreitung inflationsindexierter Anleihen kann als historischer Präzedenzfall dienen.
ЕС является исключительно важным прецедентом и в другом смысле. Die EU ist aber auch in anderer Hinsicht ein außergewöhnlich bedeutsamer Präzedenzfall:
В арабском мире существует прецедент такого критического анализа своих действий. Es gibt für solche Gewissensprüfungen in der arabischen Welt Präzedenzfälle.
К счастью, имеется возможность многосторонних действий, и даже существует прецедент. Glücklicherweise gibt es eine multilaterale Option und einen existierenden Präzedenzfall.
Действительно, прецеденты демократической неподвижности в Азии едва ли выглядят ободряюще. Tatsächlich geben die Präzedenzfälle demokratischen Stillstandes in Asien kaum Anlass zu Hoffnung.
Либеральный политический строй означает власть закона, признающую прецеденты и аналогическое мышление. Eine liberale politische Ordnung setzt eine Rechtsstaatlichkeit voraus, die Präzedenzfälle und analoges Denken anerkennt.
Основная черта периодически повторяющегося долгового кризиса Европы имела прецедент в Латинской Америке. In der Debatte über die europäische Schuldenkrise ist immer wieder von Präzedenzfällen in Lateinamerika die Rede.
"У нас нет настоящего прецедента, на который мы могли бы ориентироваться", - говорит он. "Wir haben keinen echten Präzedenzfall, dem wir folgen können", fügt er hinzu.
Нигде в мире не существует прецедента, свидетельствующего о возможности успеха подобного двустороннего процесса. Nirgends auf der Welt gibt es einen Präzedenzfall dafür, dass ein derartiger zweigleisiger Prozess von Erfolg gekrönt sein kann.
ее обещание равного обращения с частными кредиторами до сих пор не имеет прецедента; für das Versprechen der Gleichbehandlung privater Kreditgeber gibt es noch keine Präzedenzfälle;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !