Verwendungsbeispiele von "просчётов" im Russischen mit Übersetzung ins Deutsche

<>
Дипломатические протоколы, ожидающие ратификации парламентами двух стран, стали жертвами просчётов с обеих сторон. Die von den Parlamenten der beiden Länder noch zu ratifizierenden diplomatischen Protokolle fielen Fehlkalkulationen auf beiden Seiten zum Opfer.
Второй важный просчет касался возможной глобальной реакции на использование Америкой своего могущества. Die zweite wichtige Fehlkalkulation betraf die zu erwartende weltweite Reaktion auf Amerikas Ausübung seiner hegemonialen Macht.
Но, учитывая глубокую неопределенность находящегося в движении мира, а также опасности просчета после распада советской империи, разумное управление показало лучшие результаты, нежели построение грандиозных планов. Doch angesichts der großen Ungewissheit in einer Welt im Umbruch sowie der Gefahren einer Fehlkalkulation, als das Sowjetreich zusammenbrach, setzte sich vorsichtige Verwaltung gegenüber großen Visionen durch.
Они скорее всего последуют за ними, и чем больше оружия распространится на переменчивом Ближнем Востоке, тем более вероятно, что случайности и просчеты могут привести к его применению. Sie dürften ihnen nacheifern, und je mehr dieser Waffen im unberechenbaren Nahen Osten Verbreitung finden, desto wahrscheinlicher ist es, dass Unfälle und Fehlkalkulationen ihre Verwendung herbeiführen könnten.
Но он не застрахован от просчетов. Aber ebenso wenig ist er immun gegen Fehlentscheidungen.
Политики, понятное дело, хотят отвлечь внимание от своих собственных просчётов. Politiker wollen die Aufmerksamkeit verständlicherweise von ihren eigenen politischen Fehlentscheidungen ablenken.
В 1980- х годах, японская экономика могла бы не допускать просчетов. In den 80er Jahren konnte die Wirtschaft Japans gar nicht falsch liegen.
огромные долги, в результате частных или государственных просчетов, должны решаться в рамках евро. die riesigen Schuldenberge, ob sie nun einer Ergebnis privater oder öffentlicher Fehlberechnungen sind, müssen innerhalb des Euro-Rahmens angegangen werden.
Очевидно, что вина за все это лежит не на каком-то одном определенном факторе, а на сложной системе отношений, взаимосвязей, событий и просчетов со стороны нескольких различных действующих сил. Klar ist, dass dafür ein komplexes Zusammenspiel von Beziehungen, Interaktionen, Ereignissen und Unterlassungen seitens vieler unterschiedlicher Akteure verantwortlich ist und kein einzelner Faktor.
Во время кубинского ракетного кризиса США и Советский Союз оказались на краю пропасти ядерной войны не потому, что кто-то ее желал (за исключением нескольких разгоряченных экстремистов), а из-за ряда просчетов и давления со стороны приверженцев жесткой линии. In der Kubakrise waren die USA und die Sowjetunion nicht etwa an den Rand eines Atomkrieges gestolpert, weil sie es wollten (abgesehen von einigen hitzköpfigen Extremisten), sondern weil es eine Reihe von Fehleinschätzungen gegeben hatte und Hardliner Druck ausgeübt hatten.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!