Sentence examples of "регулярного" in Russian with translation "regelmäßig"
И предприниматель не ожидает регулярного чека.
Unternehmer erwarten keine regelmäßigen Gehaltsschecks.
Дозволенность учит детей с раннего детства ожидать регулярного чека.
Taschengeld erzieht Kinder schon früh dazu, einen regelmäßigen Gehaltsscheck zu erwarten.
В результате установлено, что, в сущности, круг регулярного общения человека - это 5, 6, 7 самых близких ему людей.
Was wir nun tatsächlich sehen werden, ist, dass Menschen im Wesentlichen regelmäßig mit ihren fünf, sechs, sieben engsten Vertrauten kommunizieren.
Однажды напряженность в отношениях между двумя странами возросла до такой степени, что Франция объявила о переносе "блесхаймских консультаций "- регулярного обмена мнениями между лидерами Франции и Германии по европейским вопросам, начавшегося в 2001 году.
Für eine Weile waren die Spannungen zwischen den beiden Ländern bis auf einen Punkt gestiegen, an dem Frankreich die Verschiebung "Blaesheimer Gespräche" - einem seit 2001 regelmäßig stattfindenden Meinungsaustausch zu europäischen Fragen zwischen französischen und deutschen Spitzenpolitikern - verkündete.
Новые "боевые подразделения" ЕС должны быть усилены путем регулярного обучения и присуждения сертификатов, предпочтительно по стандартам НАТО, а Комитет Вооруженных сил ЕС должен проводить постоянные совещания боевых подразделений, чтобы обеспечить вклад отдельных стран в создание будущих формирований.
Neue "EU-Kampftruppen" sollten durch regelmäßige Weiterbildung und Zertifizierung, vorzugsweise nach NATO-Standards, gestärkt werden, und der EU-Militärausschuss sollte regelmäßige Kampftruppenkonferenzen abhalten, um Länderbeiträge für zukünftige Truppenteile zu erbitten.
Остров регулярно терпит последствия разрушительных ураганов.
Die Insel wird regelmäßig von verheerenden Wirbelstürmen heimgesucht.
Неисправность появляется регулярно или только эпизодически?
Tritt der Fehler regelmäßig oder sporadisch auf?
все такие правила должны регулярно пересматриваться парламентом.
Sämtliche Vorschriften dieser Art sollten regelmäßig von den Parlamenten überprüft werden.
В свою очередь государство регулярно инспектирует такие школы.
Im Gegenzug kontrolliert der Staat solche Schulen regelmäßig.
НАТО проводит регулярные консультации со всеми своими партнерами.
Die NATO hält gemeinsam mit ihren Partnern regelmäßig Konferenzen ab.
· Регулярно напоминайте себе о выгодах при достижении своей цели.
· Erinnern Sie sich selbst regelmäßig an die Vorteile, wenn Sie Ihr Ziel erreichen;
Основные печатные издания регулярно высмеивают и Бахман, и Пейлин.
Sowohl Bachmann als auch Palin werden in der Mainstream-Presse regelmäßig vorgeführt.
Париж был парализован забастовками и демонстрациями на регулярной основе;
Paris ist regelmäßig von Streiks und Demonstrationen gelähmt;
Регулярные физические упражнения вызывают ряд благоприятных изменений в организме.
Regelmäßige körperliche Übungen rufen eine Reihe günstiger Veränderungen im Organismus hervor.
В результате пляжи Бретани чистятся бульдозерами от этой дряни регулярно.
Und im Nettoergebnis müssen die Strände der Bretagne regelmäßig von diesem Zeug mit Bulldozern befreit werden.
Он не рубит деревья без разбору, но регулярно вырывает сорняки.
Der Gärtner zerstört seine Pflanzen nicht wahllos, aber er jätet regelmäßig Unkraut.
другие развивающиеся страны от Ямайки до Эфиопии регулярно загребают медали.
Auch andere Entwicklungsländer, von Jamaica bis Äthiopien, scheinen regelmäßig in den Medaillenrängen auf.
Такие регулярные циклы уже не применимы к жизни большинства людей.
Heute besteht das Leben der meisten Menschen nicht mehr aus solchen regelmäßigen Kreisläufen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert