Sentence examples of "редактор" in Russian with translation "redakteur"

<>
Неспособный найти согласия среди своего персонала, главный редактор решил спросить мнение дистрибьютора газеты. Nachdem auch der Geschäftsführer keinen Konsens unter seinen Redakteuren herbeiführen konnte, entschied er, den Chef des Zeitungsvertriebs um seine Meinung zu fragen.
Так всемирно признанный редактор Уилли Лем был замещен человеком из Китая по имени Ванг Сянгвей. So wurde der international anerkannte Redakteur Willy Lam durch den Festlandchinesen Wang Xiangwei ersetzt.
Редактор журнала Discover Magazine поведал о десяти, а я вам расскажу об 11-ой причине. Der Redakteur von Discover nannte uns 10 davon, ich werde Ihnen den 11. geben.
Редактор Daily Graphic поддерживал мою организацию, а я проводил учебные сессии для репортеров и редакторов его газеты. Der Herausgeber des Daily Graphic unterstützte meine Organisation und ich hielt Kurse für die Reporter und Redakteure seiner Zeitung.
Аплодисменты В 1962 году Чарльз Ван Дорен, впоследствии главный редактор энциклопедии Британника, сказал, что идеальная энциклопедия должна быть радикальной, она должна перестать осторожничать. 1962 sagte Charles Van Doren, der später leitender Redakteur bei Britannica war, die ideale Enzyklopädie sollte radikal sein - sie sollte aufhören, sicher zu sein.
Это подпитывает огромный сдвиг от того, что использование подразумевает владение, или, как говорит Кевин Келли, редактор журнала Wired, "Где доступ лучше, чем владение". Das befeuert eine massive Veränderung, in der Nutzung Besitztum übertrumpft - oder wie Kevin Kelly, der Redakteur des Magazins Wired, es ausdrückt, "Wo Zugriff besser ist als Besitz."
Ави Чекмайан, редактор из Нью-Джерси, нашел вот этого каучукового мальтийского сокола на блошином рынке в 1991 г., хотя он потратил 5 лет, чтобы доказать, что это была настоящая птица, которая соответствовала требованиям сотрудников аукционов, потому что вокруг этой птицы было много противоречий. Avi Chekmayan, ein Redakteur aus New Jersey, fand diesen Malteser Falken aus Kunstharz 1991 auf dem Flohmarkt, obwohl er 5 Jahre brauchte, um diesen Vogel so zu authentifizieren, dass es den Anforderungen des Auktionshauses entsprach, weil es zu einer gewissen Kontroverse darüber kam.
Он хотел снять документальный фильм по заказу своего редактора. Er wollte eine Reportage machen über ein Thema, das seine Redakteure wollten.
Сегодня, технические компании являются самыми крупными в мире редакторами. Heutzutage sind Technik-Unternehmen die größten Redakteure der Welt.
о писателях, редакторах, журналистах, выпускниках университетов, доцентах и других. Schriftsteller, Redakteure, Journalisten, Hochschulstudenten, Privatdozenten, und so weiter.
Иногда редакторы могли сказать их карикатуристам рисовать то, что они хотят видеть, Manchmal schreiben die Redakteure ihren Karikaturisten vor, was sie zeichnen sollen.
Забеспокоился я только после того, как сняли с должности британского редактора (Джонатана Фенби). Erst als man den britischen Redakteur Jonathan Fenby feuerte und durch einen anderen ersetzte, wurde ich nervös.
сильно досталось персоналу Conde Nast - восемь уважаемых редакторов были уволены из журнала Glamour. Personalkürzungen bei Condé Nast - die Stellen von acht angesehenen Redakteuren der Zeitschrift Glamour wurden gestrichen.
И дело в том, что алгоритмы пока ещё не наделены встроенной этикой, какой обладали редакторы. Nur dass den Algorithmen noch keine Ethik eingebaut wurde, wie sie die Redakteure haben.
Редактор Daily Graphic поддерживал мою организацию, а я проводил учебные сессии для репортеров и редакторов его газеты. Der Herausgeber des Daily Graphic unterstützte meine Organisation und ich hielt Kurse für die Reporter und Redakteure seiner Zeitung.
В обществе телерадиовещания - так гласит первоначальная мифология - в обществе телерадиовещания были привратники - редакторы, которые контролировали потоки информации. In einer Sendergesellschaft - so geht der Gründungsmythos - in einer Sendergesellschaft gab es Torwächter, die Redakteure, die den Informationsfluss kontrolliert haben.
Поэтому среди информационных компаний так редки протесты, и даже возражения, когда авторитарные правительства угрожают журналистам, редакторам и издателям. Deshalb hat es innerhalb der Medienunternehmen so wenig Widerstand, oder auch nur Protest, gegeben, wenn autoritäre Regierungen Journalisten, Redakteure und Verleger bedrohen.
Затем он сам начал судебное преследование Ахмада Тауфика, написавшего статью, Теуку Искандара Али, редактировавшего ее, и главного редактора журнала. Anschließend drehte er den Spieß um und erstattete selbst Strafanzeige gegen Ahmad Taufik, den Verfasser des Artikels, gegen den Redakteur Teuku Iskandar Ali, der ihn redigierte und gegen mich.
В те дни редакторы, репортеры и обозреватели играли в кошки-мышки с властями, обращаясь к сатире, юмору или метафоре. Die Redakteure, Reporter und Kolumnisten spielten Katz und Maus mit den Behörden und griffen auf Satire, Humor und Metaphern zurück.
Кроме того, попытки правительства изобразить независимых журналистов порочными врагами несправедливо осуждает многих эфиопских репортеров и редакторов, которые относятся к своим обязанностям серьезно. Außerdem werden die vielen äthiopischen Reporter und Redakteure, die ihre Aufgabe ernst nehmen, durch die Bemühungen der Regierung, unabhängige Journalisten als bösartige Feinde darzustellen zu Unrecht verdammt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.