Sentence examples of "результаты" in Russian

<>
Сейчас ожидаются результаты клинических испытаний. Die Ergebnisse klinischer Versuche werden noch erwartet.
Вот некоторые полученные мною результаты. Hier sind einige Resultate die ich erhalten habe.
Результаты последнего раунда международных санкций против Ирана несколько двусмысленные: Die Auswirkungen der letzten Runde internationaler Sanktionen gegenüber Iran sind einigermaßen unklar:
Давайте посмотрим на результаты олимпиад по математике среди 15-летних учеников. Schauen Sie sich die mathematischen Leistungen von 15jährigen an.
В сентябре мы получили удивительные, но захватывающие результаты клинических испытаний, проведённых в Таиланде. Im September gab es überraschende, aber aufregende Befunde aus einer klinischen Studie, die in Thailand stattgefunden hatte.
Мы видим, что есть разные виды общества и что результаты совершенно разные. Wir sehen, dass in verschieden Arten von Gemeinden die Ergebnisse recht unterschiedlich ausfallen.
Результаты такой "конкурентоспособной солидарности" огромны. Die Ergebnisse dieser "kompetitiven Solidarität" sind gewaltig.
Результаты оказались хуже, чем прогнозировали аналитики. Die Resultate sind also schlechter als die Prognosen der Analytiker.
Это работает и, даже имеет кое-какие физиологические результаты Aber das Ganze wirkt und hat sogar gesundheitliche Auswirkungen.
Национальные правительства должны сами нести ответственность за экономические результаты своих стран. Es sind die nationalen Regierungen, die die Verantwortung für die wirtschaftliche Leistung ihrer jeweiligen Länder übernehmen müssen.
Под контролем авторитетной комиссией, состоящей из президентов колледжей и известных юристов, все они были честными, справедливыми и мирными, а их результаты были приняты как победителями, так и проигравшими. Unter der Leitung einer hochrangigen Kommission bestehend aus College-Präsidenten und renommierten Juristen wurden alle Wahlen für ehrlich, fair und friedlich befunden und die Resultate wurden von Siegern und Verlierern gleichermaßen akzeptiert.
Действительно, если их результаты неутешительны, то дискредируются сами принципы, на которых они основаны - демократия и гражданские права. Tatsächlich können sie, wenn sie enttäuschend ausfallen, eben die Prinzipien, auf die sie sich gründen - Demokratie und bürgerliche Freiheiten - in Misskredit bringen.
Результаты вызывают удивление и тревогу. Die Ergebnisse sind überraschend und beunruhigend.
И результаты могут оказаться довольно смешными. Die Resultate können recht lustig sein.
Хотя ещё слишком рано предсказывать конечные результаты, несколько важных региональных выводов уже начинают вырисовываться. Noch ist es zu früh, das Endergebnis dieses Prozesses vorherzusagen, aber einige wichtige regionale Auswirkungen werden bereits sichtbar.
Заставить их сделать независимый выбор означает усугубить и их результаты, и их отношения. Darauf zu beharren, daß sie unabhängig voneinander entscheiden, kann tatsächlich sowohl ihre Leistung als auch ihre Beziehungen beschädigen.
Однако у разных правительств результаты будут сильно отличаться - постоянно возникающая проблема за период многолетнего стремления Европы к стабильности внутренней валюты. Doch werden die Ergebnisse zwischen den verschiedenen Regierungen enorm unterschiedlich ausfallen - ein immer wieder auftretendes Problem während des jahrzehntelangen Bemühens Europas um interne Währungsstabilität.
Вот результаты, которые мы получили. Hier sind die Ergebnisse, die wir gerade bekommen haben.
Но не могли получить нужные результаты. Aber sie bekamen nicht die Resultate, die sie wollten.
Жестокий конфликт продолжает подпитываться и его результаты ухудшены массовыми продажами Западными правительствами оружия развивающимся странам. Durch massive Waffenverkäufe westlicher Regierungen an Entwicklungsländer werden gewalttätige Konflikte genährt und ihre Auswirkungen verschlimmert.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.