Sentence examples of "решаться" in Russian with translation "lösen"

<>
В данной модели полностью отсутствуют негативные последствия расширения участия государства и неопределенность, вызываемая тем, как будут решаться фискальные проблемы. Die negativen Effekte größerer Regierungen und die Unsicherheit darüber, wie Haushaltsprobleme zu lösen sind, werden in diesen Modellen überhaupt nicht berücksichtigt.
Им надо работать вместе путем переговоров для решения проблем, которые не могут и не должны решаться с помощью грубой силы. Man muss auf dem Verhandlungsweg zusammenarbeiten, um jene Probleme zu lösen, die durch rohe Gewalt einfach nicht gelöst werden können und sollten.
Решение этой проблемы - жизненно важно. Sie muss unbedingt gelöst werden.
Так что больше всего меня интересует креативное решение проблем. Insbesondere interessiert mich wie Probleme kreativ gelöst werden können.
Иногда они решаются с помощью активного дипломатического вмешательства региональных или международных игроков. Manchmal werden sie durch aktive diplomatische Intervention durch regionale oder internationale Akteure gelöst.
Все эти проблемы являются разрешимыми, но во многих местах они не решаются. Alle diese Probleme sind lösbar, werden aber vielerorts eben nicht gelöst.
Борцы за мир с обеих сторон приняли это решение по женевской инициативе. Friedensaktivisten beider Seiten haben das in der Genfer Initiative gelöst.
"Передайте мне листы, и я заплачу по доллару за каждую решенную задачку." "Geben Sie mir ihre Blätter und ich zahle Ihnen einen Dollar pro gelöster Aufgabe."
Это существенно для того, чтобы успешно решались вопросы, оказывающие влияние на жизнь людей. Das ist von entscheidender Bedeutung, wenn es darum geht, Probleme, die das Leben der Menschen direkt betreffen, erfolgreich zu lösen.
Как только начнется этот процесс, многие проблемы, кажущиеся неразрешимыми сегодня - найдут свое решение. Wenn sich der Prozess erst einmal auf dem Weg befindet, können viele Probleme, die heute scheinbar schwer zu bearbeiten sind, leichter gelöst werden.
Но мы видим все эти вещи, ошибочно, как отдельные проблемы, нуждающиеся в решении. Aber wir sehen fälschlicherweise jedes dieser Vorkommnisse als eigenständige Probleme, die gelöst werden müssen.
ЛОС-АНДЖЕЛЕС - Решение проблемы глобального потепления, часто говорят нам, является определяющей задачей нашего века. Los Angeles - Wir werden oft darüber belehrt, dass der Umgang mit dem Klimawandel die wichtigste Aufgabe unseres Zeitalters sei.
Подобные улучшение параметров могут дать конструктивные возможности для решения большинства сегодняшних проблем, за исключением выбросов. Derartige Verbesserungen dieser Parameter würden Konstruktionsspielräume schaffen, mit denen die meisten der aktuellen Probleme, mit Ausnahme der Emissionen, gelöst werden können.
Диапазон противоположных интерпретаций религиозных текстов в сущности неограничен, и споры редко решаются с помощью рационального аргумента. Die Anzahl der sich widersprechenden Auslegungen religiöser Texte ist praktisch unbegrenzt, dabei werden Streitigkeiten selten durch rationale Diskussion gelöst.
В конце концов, многие виды органов, даже самые разрозненные скопления, могут принять принцип принятия решений большинством. Denn Entscheidungsprozesse auf Mehrheitsbasis können von allen möglichen Gruppierungen, auch von lose organisierten Zufallsgruppen vorgenommen werden.
При такой постановке вопроса проблема всегда решается путем предоставления больших возможностей тем, кто имеет наибольшую политическую власть. Nach diesen Worten könnte das Problem gelöst werden, indem jenen mehr gegeben wird, die die höchste politische Macht besitzen.
Но проблемы в Африке в районе под пустыней Сахарой, Андах и Средней Азии не решатся сами собой. Doch die Probleme in Afrika südlich der Sahara, in den Anden und in Zentralasien werden sich nicht von selbst lösen.
Доклад вызвал волну критицизма в адрес ЕБРР по поводу принятого им решения о проведении встречи в Ташкенте. Der Bericht löste eine Welle der Kritik gegenüber der EBWE aus, dass sie sich entschieden hatte, ihre Tagung in Taschkent abzuhalten.
Основная трудность решения третьей задачи заключается в чётком понимании тог, что именно происходит в реальном секторе экономики. Das grundlegende Problem bei der Bewältigung der dritten Aufgabe besteht darin, herauszufinden, was genau in der Realwirtschaft los ist.
как только разрешается один круг проблем, возникают другие, для решения которых необходимы новые стратегии и новая политика. Immer wenn die Probleme aus einem Bereich gelöst sind, ergeben sich neue Probleme, für die neue Verfahren und Strategien ersonnen werden müssen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!