Sentence examples of "связан" in Russian

<>
А один связан с музыкой. Und einer kommt aus dem Musikbereich.
Дофамин напрямую связан с романтической любовью. Dopamin ist verantwortlich für Empfindungen romantischer Liebe.
Другой вопрос связан с политической системой Китая. Dann muss man fragen, was mit dem politischen System in China los ist.
Один фокус был связан с водой, верно? Es gab hier Wasser, oder?
Ответ, конечно, связан с мышами [MICE=мышь]. Und die Antwort ist, natürlich, in Mäusen zu finden.
Но самый крутой был связан с этим парнем. Aber bei dem Coolsten, woran ich je gearbeitet habe, ging es um diesen Kerl.
Один урок - экономический и связан с планом Маршалла. Die eine ist eine wirtschaftliche und hat mit dem Marshall-Plan zu tun.
Второй вопрос, в каком-то смысле, связан с первым. Die zweite Frage ist ähnlich gelagert:
Напротив, рост угрозы радикализации связан с задержкой ухода Салеха. Je länger sich Salehs Abschied verzögert, desto mehr wächst die Gefahr von Radikalisierung.
Только те, кто тесно связан с режимом, придерживаются иного мнения. Nur Personen mit Beziehungen zur Regierung scheinen anders zu denken.
Ответ на этот вопрос должен быть связан со спектром мышления. Die Antwort muss etwas mit dem Spektrum des Denkens zu tun haben.
Один из них связан с памятью и отношением к прошлому. Ein solcher Bereich hat mit der Erinnerung und dem Umgang mit der Vergangenheit zu tun.
Например, главный инфляционный риск сегодня связан с ростом цен на энергоносители. Steigende Energiepreise sind beispielsweise zu einem Hauptinflationsrisiko geworden.
Будь он связан с игрушкой, с днем рождения или с отпуском. Ob das nun mit einem Spielzeug, an einem Geburtstag oder während der Ferien ist.
что, я думаю, для всех кто связан с технологиями, очень верно. Ich glaube, dass dies für jeden, der mit Technologie arbeitet, absolut wahr ist.
Еще один перекос МВФ в сфере бухучета связан со стабилизационными фондами. Eine zweite Verzerrung durch die IWF-Buchführung betrifft die Stabilitätsrücklagen.
Самый большой успех первого срока Обамы был связан с вовлекающей экономикой. Der größte Erfolg der ersten Amtszeit von Obama hatte mit wirtschaftlichem Einbezug zu tun.
Успех "Кадимы" связан с главным новшеством, привнесенным Шароном в израильскую политику: Kadimas Erfolg beruht auf der wichtigsten Neuerung Sharons in der israelischen Politik:
Что касается тех, кто связан с модой, они хотят всегда опережать других. Für Fashionistas ist es, dass sie die Nase vorn haben wollen.
Самый сильный инструмент в оригами связан с тем, как мы делаем детали животных. Die mächtigsten Werkzeuge in Origami beziehen sich darauf, wie wir Teile von Lebewesen bekommen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.