Usage examples of "связей" in Russian with translation to German

<>
Организации по защите прав человека знали о том, что Обама проложил путь, если говорить терминами системы рекламных связей с общественностью, для некоторых уголовных процессов, расхваливая "сверхнадёжность" некоторых американских тюрем и отметив, что дела других террористов были успешно рассмотрены судебной системой Америки. Menschenrechtsorganisationen wussten, dass Obama, was die Public Relations anging, den Weg für einige Strafprozesse bereitet hatte - indem er die "Supermax"-Sicherheit einiger US-Gefängnisse anpries und feststellte, dass andere Terroristen erfolgreich innerhalb des amerikanischen Justizsystems vor Gericht gestellt wurden.
Реальное развитие требует изучения всех возможных связей: Für echte Entwicklung ist die Erforschung aller möglichen Faktoren erforderlich:
Это всего лишь набор связей в клетке. Das ist nur eine Sammlung von Pfaden in der Zelle.
Разрыв международных связей даже не рассматривался как вариант. Eine Abkopplung war keine Alternative.
Обнаружилось, что когда человек это делает, контуры связей меняются, Und wenn wir das machen, was wir entdeckt haben, ist, dass der Schaltkreis sich verändert.
Чтобы обладать мягкой мощью, нужно обладать доступной сетью связей. Um soft power zu besitzen muss man vernetzt sein.
Последствия такого отношения выходят далеко за рамки связей с общественностью. Die Auswirkungen reichen über die reine Meinungsbildung hinaus.
На самом деле, это карта дружеских связей в сети Facebook. Es ist eigentlich eine Karte von Freundschaftsverbindungen bei Facebook.
Можно утверждать, что в Индии создалась удивительно широко доступная сеть связей. Man könnte meinen,dass Indien ein überaus vernetztes Land geworden ist.
Каждый нейрон имеет до 10 000 связей с другими нейронами мозга. Jedes Neuron ist mit bis zu 10.000 anderen Neuronen in Ihrem Gehirn mittels Synapsen verbunden.
В марте 2004 года отдел внешних связей Московской патриархии сделал заявление, удивившее всех. Im März 2004 veröffentlichte die Abteilung für Außenbeziehungen des Moskauer Patriarchats eine für alle überraschende Stellungnahme.
Решение, обеспечивающее ломку связей между суверенными долговыми кризисами и банковскими кризисами является прямым: Die Lösung für die Durchbrechung des Nexus zwischen staatlichen Schuldenkrisen und Bankenkrisen ist simpel:
"Центр гуманитарных связей" обслуживает весь Киркук и обходится в 75 тысяч долларов в год. Das Humanitarian Liaison Center dient ganz Kirkuk bei jährlichen Unkosten von $75.000.
По-правде говоря, имелось множество других толкователей девятнадцатого столетия, кто занимался анализом создания глобальных связей. Es gab gewiss viele andere Kommentatoren des neunzehnten Jahrhunderts, die die Entstehung globaler Netzwerke analysierten.
Но австралийцы все больше начинают сомневаться в близости и мудрости наших стратегических связей с США. Aber immer mehr Australier fragen sich, ob es klug sei, sich strategisch so eng an die USA zu binden.
Технологии-то работают везде, а вот управляющие должны придерживаться существующих традиций и местных общественных связей. Doch während Maschinen überall funktionieren, müssen sich Manager an örtliche Traditionen halten und in einheimische soziale Netzwerke eingebunden sein.
Действительно, недавно мы одобрили радикальное предложение о расширении торговых связей стран региона с рынками ЕС. Tatsächlich haben wir erst kürzlich radikale Vorschläge zur Ausdehnung des Handelszugangs der Länder der Region zum EU-Markt - mittels asymmetrischer Handelsmaße - befürwortet.
Недавно социологи Facebook'a - а этот канал, можно смело сказать, крупнейший среди всех каналов расширения связей, - Vor Kurzem haben einige Soziologen von Facebook - Facebook ist der Kanal, von dem man erwarten würde, dass er von allen Kanälen am meisten erweitert.
Лишившись своих проверенных временем связей с Америкой, Япония сможет играть лишь неполную региональную и мировую роль. Ohne die alten Bande zu Amerika könnte Japan regional und global nur eine unbedeutende Rolle spielen.
Например, есть пищевая сеть или карта пищевых связей между видами, которые живут в высокогорных озёрах Калифорнии. Hier ist ein Nahrungsnetz, ein Karte, die die Nahrungsverkettung zwischen den Spezies darstellt, die in den Bergseen der Gebirge von Kalifornien leben.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!