Usage examples of "силе воли" in Russian with translation to German

<>
Перед лицом проблемы привнесения позитивных изменений в ситуацию внутри страны и на международной арене, которая, как кажется, не поддается усилиям "обычных" лидеров, люди ищут новых Александров, способных разрубить Гордиев узел и преодолеть сложности исключительно благодаря силе воли и динамизму. Konfrontiert mit dem Problem, in einem nationalen oder internationalen Umfeld, welches sich dem Einfluss "normaler" Führer zu widersetzen scheint, positive Veränderungen herbeizuführen, halten wir Ausschau nach einem neuen Alexander, der den Gordischen Knoten lösen und Komplexitäten durch schiere Willenskraft und Dynamik überwinden kann.
Холодная война пришла к мирному концу благодаря реализму, предусмотрительности и силе воли. Der Kalte Krieg nahm durch Realismus, Weitblick und Willensstärke ein friedliches Ende.
У Тома большая сила воли. Tom verfügt über viel Willenskraft.
Всё это потребует руководства, охватывающего все институты, а такое руководство может быть предоставлено только ООН и личностью с большой силой воли. Dazu bedarf es einer Führung über institutionelle Grenzen hinweg, die nur die Vereinten Nationen und eine willensstarke Person sicherstellen können.
Саркози отличается поразительной энергией, силой воли и активностью. Sarkozys Energie, Willenskraft und Aktivismus sind nichts weniger als atemberaubend.
Это та область, в которой происходит принятие решений, где развивается сила воли. Dort treffen Leute Entscheidungen, dort entwickeln sie Willenskraft.
Китай, кажется, усмотрел в безвыходном положении в вопросе об островах Сэнкаку тест на силу воли - тест, который правительство Кана полностью провалило. China scheint die Kraftprobe in der Frage der Senkaku-Inseln als Test der gegenseitigen Willenskraft betrachtet zu haben - ein Test, bei dem Kans Regierung erbärmlich versagt hat.
Да, девочка падает, абсурдно падать, даже земля со всеми её непреодолимым притяжением всего, что падает, должна знать, что падение абсурдно, но девочка, которая падает, это не я или она это я, порождение моей воли. Ja, das Mädchen fällt, absurd zu fallen, sogar die Erde mit ihrem Zwang alles aufzunehmen, was fällt, muss wissen, dass es absurd ist zu fallen, auch wenn das fallende Mädchen nicht ich selbst bin, oder sie ich ist, aber ein Selbst, das ich aus eigenem Willen als meines angenommen habe.
В их силе придать радости, сексуальности, клёвости, и хруста, и удобства питанию более здоровыми продуктами, Die können gesunde Ernährung hip, sexy, günstig und bequem machen.
Ведь есть альтернативы, и есть свобода воли, чтобы выбрать именно эти альтернативы - рациональные - для создания более экологичного будущего. Wir haben Alternativen und wir haben die Macht des freien Willens, um diese Alternativen zu wählen, die nachhaltigen, um eine grünere Zukunft zu schaffen.
Я хочу поговорить о силе индивидуальности. Und deshalb möchte ich über die Macht der Identität sprechen.
Ему удалось выжить, невероятным усилием воли, он смог использовать всю силу мысли, чтобы спастись. Er war in der Lage, zu überleben, weil er es geschafft hat, diese unglaubliche Willenskraft zu generieren, er hat es geschafft, all die Kraft seines Geistes zu nutzen, um sich selbst zu retten.
Я знаю тайны, окружающие нас, поэтому я пишу о совпадениях, предостережениях, эмоциях, мечтах, силе природы и магии. Ich bin mir des Geheimnisvollen um uns herum bewusst, also schreibe ich über Zufälle, Vorahnungen, Emotionen, Träume, die Macht der Natur, Magie.
При наличии злой воли любая система стимулов может быть извращена. Jedes Anreizsystem kann von schlechten Absichten untergraben werden.
О силе фокусирования на цели. Es ist die Kraft der Widmung.
Мы заставим тебя действовать против твоей воли, мы тебя заставим действовать по нашей воле". Wir zwingen dich, gegen deinen Willen zu handeln, deinen Willen zu brechen."
И нужно задаться вопросом, что хорошего в нашей интеллектуальной, политической и экономической силе, - а я действительно думаю, что интеллектуальная сила находится в этой аудитории, - если мы не можем использовать её для того, чтобы покончить с рабством? Und wir müssen uns fragen was so gut ist an unserer intellektuellen, politischen und wirtschaftlichen Macht, und ich denke besonders an die intellektuelle Macht in diesem Raum, wenn wir sie nicht nutzen können, um die Sklaverei zu beenden?
Это область, которая, как считают многие неврологи, ответственна за проявления воли. Das ist ein Bereich, von dem viele Neurowissenschaftler glauben, dass dort der Wille sitzt.
Новый бюждет Буша исчисляется в триллионах, и это те числа, которые наш мозг не в силе постичь. Bushs neues Budget hat Billionenausmaße, und das sind Zahlen, die unser Gehirn einfach nicht in der Lage ist nachzuvollziehen.
"Практическая мудрость" - говорил Аристотель - "это сочетание добродетелей воли и ума". Praktische Weisheit, sagte Aristoteles, ist die Kombination von moralischem Willen und moralischer Fähigkeit.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!