Verwendungsbeispiele von "совместно" im Russischen mit Übersetzung ins Deutsche

<>
Проводимые совместно, эти проекты сформируют взаимоукрепляющие процессы: Gemeinsam würden beide einen einander gegenseitig verstärkenden Prozess bilden:
Однако совместно они могут объяснить довольно многое. Zusammen genommen können sie einiges bewirken.
Мы начали живо обсуждать идеи проекта совместно созданного музыкального клипа. Und wir liessen uns viele Ideen durch den Kopf gehen wie man ein gemeinschaftliches Musikvideoprojekt machen konnt.
Но настало время для держав Азии начать творчески мыслить и действовать совместно, чтобы предотвратить всплеск насилия. Aber es ist an der Zeit für die asiatischen Mächte, kreativ zu denken und kooperativ zu sein, um eine gewaltsame Implosion zu verhindern.
Например, Индия и Япония должны совместно разработать новые оборонные возможности. Indien und Japan sollten etwa gemeinsam neue Verteidigungskapazitäten entwickeln.
Ник совместно с исследователем доктором Майклом Фейем увязались за главой стада. Nick markierte, zusammen mit dem Forscher Dr. Michael Fay, die Matriarchin der Herde.
Что ж, существует огромное разнообразие потрясающих новых гуманитарных проектов, которые совместно развиваются по всей планете. Tja, es gibt alle Arten von erstaunlichen neuen humanitären Modellen, die gemeinschaftlich von Menschen aus der ganzen Welt entwickelt werden.
Мы надеемся, что лидеры "Большой двадцатки" на саммите в Каннах будут думать системно и действовать на национальном уровне и совместно, чтобы разминировать глобальное минное поле кредитного перенасыщения. Wir hoffen, dass die Staats- und Regierungschefs der G20 in Cannes systemisch denken und national und kooperativ handeln werden, um das Minenfeld der globalen Kreditschwemme zu entschärfen.
Таким образом, нам совместно со странами-соседями необходимо сформулировать правовые рамки для иммиграции. Daher müssen wir gemeinsam mit den Nachbarländern gesetzliche Regelungen für die Einwanderung ausarbeiten.
Совместно они перенесли последующий мировой экономический спад лучше, чем большинство других стран. Zusammen haben sie die anschließende globale Rezession überdurchschnittlich gut bewältigt;
Европа и Азия должны совместно следовать стремлению, акцентированному на глобальных ресурсах и устойчивости. Europa und Asien müssen sich gemeinsam einer Agenda verpflichten, die die weltweiten Ressourcen und die Nachhaltigkeit betont.
Но сначала пару слов о нашей группе художников, ученых и инженеров, работающих совместно. Aber zuerst einmal etwas über unsere Gruppe von Künstlern, Wissenschaftlern und Ingenieuren, welche zusammen arbeiten.
Действенное трансатлантическое сотрудничество потребует совместно разработанных решений, а также "собственной" политической позиции европейских лидеров. Eine echte transatlantische Zusammenarbeit erfordert, dass Lösungen gemeinsam entwickelt werden und dass die politischen Führer Europas selbst die politischen Optionen "besitzen".
Это другой проект, разработанный мною совместно с лабораторией Sensible Cities Lab Массачусетского технологического института. Das hier ist ein anderes Projekt, das ich zusammen mit dem Sensible Cities Lab am MIT gemacht habe.
Они курировали нарушителей, следили за выполнением совместно выработанных планов, с тем чтобы люди могли справиться. Man blieb bei ihnen, fasste nach, stellte sicher, dass sie an was auch immer für einer Maßnahme festhielten, die gemeinsam erarbeitet worden war, um sie über den Berg zu bekommen.
Президент совместно со своими советниками решили предпринять активные действия по отношению к остальному миру. Und der Präsident entschied zusammen mit seinen Beratern, eine Form der aktiven Intervention in der Welt um uns herum zu unternehmen.
Йельский университет и Национальный университет Сингапура совместно учредили Yale-NUS, первый в Сингапуре гуманитарный колледж. Die Yale-Universität und die Nationale Universität von Singapur haben gemeinsam die Yale-NUS gegründet, Singapurs erste liberale Kunsthochschule.
По окончании заседания Европейского Совета в июне, Франция и Германия совместно очертили ряд предполагаемых реформ. Nach der Tagung des Europäischen Rats im Juni umrissen Frankreich und Deutschland zusammen mehrere mögliche Reformen.
В течение ближайших двух лет наши страны будут совместно контролировать процесс введения в силу ДВЗЯИ. In den kommenden zwei Jahren werden unsere Länder gemeinsam den Prozess des Inkrafttretens des CTBT beaufsichtigen.
У нас есть только одна Европа, и нам всем необходимо работать совместно, чтобы реформировать ее и двигаться вперед. Wir haben nur ein Europa, und wir müssen alle zusammen daran arbeiten, es zu reformieren und zukunftsfähig zu machen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!