Exemples d’usage de "союзниками" en russe avec traduction en allemand

<>
Действительно, Индия и Япония являются естественными союзниками. Tatsächlich sind Indien und Japan natürliche Verbündete.
Эти события оказали глубокое влияние на отношения между Германией и ее союзниками. Diese Ereignisse hatten weitreichende Auswirkungen auf die Beziehungen zwischen Deutschland und seinen Bündnispartnern.
Напротив, многие из них якобы являются близкими союзниками Америки. Im Gegenteil, viele davon scheinen Amerikas enge Verbündete zu sein.
Рассмотрим несколько таких расхождений во взглядах, которые существовали между союзниками по НАТО за последние десятилетия. Man denke nur an die Kontroversen, die es unter den NATO-Bündnispartnern in den letzen Jahrzehnten gab.
Во-вторых, какими будут отношения Америки с ее традиционными союзниками? Zweitens, wie werden sich Amerikas Beziehungen zu seinen traditionellen Verbündeten gestalten?
В некоторой степени нежелание Америки сотрудничать с исламистами стало отражением обеспокоенности по поводу реакции автократических режимов, некоторые из которых являются ее давними союзниками. Das amerikanische Zögern, sich mit den Islamisten zu befassen, spiegelte teilweise Bedenken in Bezug auf die Reaktion der autokratischen Regime wider, von denen einige langjährige Bündnispartner sind.
все более размытые границы между трудными союзниками и непримиримыми противниками; die zunehmend unklaren Grenzen zwischen schwierigen Verbündeten und unnachgiebigen Gegnern;
И, наконец, начало борьбы с самой могущественной шиитской военизированной группировкой Ирака и иранцами внутри Ирака сблизит американцев с их традиционными союзниками - Саудовской Аравией, Египтом, Иорданией и странами Персидского залива. Und schließlich bringt es die USA stärker auf eine Linie mit ihren traditionellen sunnitischen Bündnispartnern - Saudi-Arabien, Ägypten, Jordanien und den Golfstaaten -, wenn sie den direkten Kampf mit der mächtigsten schiitischen Miliz und den Iranern im Irak suchen.
Экономика и политика были ненадежными союзниками в процессе Европейского объединения. Im Prozess der europäischen Einigung waren Wirtschaft und Politik bisher keine guten Verbündeten.
Однако власть Берлускони основана больше на его умении преподносить информацию (действие которого слабеет по мере того, как увеличивается количество невыполненных обещаний), чем выступать в роли посредника между ссорящимися союзниками по коалиции. Berlusconis Führung basiert eher auf seiner Fähigkeit als Kommunikator (die mit unerfüllten Erwartungen abnimmt) als auf seiner Fähigkeit, zwischen streitenden Bündnispartnern zu vermitteln.
Это станет важным испытанием способности Олланда к эффективному сотрудничеству с союзниками. Das ist eine wichtige Bewährungsprobe für Hollandes Fähigkeit, mit Verbündeten effektiv zu verhandeln.
Кроме того, все трое более молодых людей являются соперниками, а не союзниками. Darüber hinaus sind die drei jüngeren Männer Rivalen, keine Verbündeten.
Решающий политический маневр - формирование коалиции с союзниками коммунистов - был совершен Лехом Валенсой. Das entscheidende politische Manöver - eine Koalition mit den Verbündeten der Kommunisten zu bilden - wurde von Lech Wałęsa durchgeführt.
Вероятно, еще более важными являются новые отношения президента со своими собственными союзниками. Noch wichtiger ist vielleicht die Beziehung des neuen Präsidenten zu seinen eigenen Verbündeten.
Подобная противоречивость восприятий привела к своеобразному напряжению между США и их демократическими союзниками. Diese unterschiedlichen Perspektiven haben merkwürdige Spannungen zwischen den USA und ihren demokratischen Verbündeten verursacht.
Эти утечки информации поставили правительство США в центр дипломатического скандала со своими союзниками. Durch die durchgesickerten Informationen ist die US-Regierung in einen diplomatischen Sturm der Entrüstung vonseiten ihrer Verbündeten geraten.
Из четырех национальных телевизионных станций, две контролируются Кучмой напрямую, а третий - его союзниками. Von den vier nationalen Fernsehstationen sind zwei direkt von Kuchma und eine dritte von seinen Verbündeten kontrolliert.
Кризисы и глубокие разногласия не новы в отношениях между этими двумя неравными союзниками. Krisen und grundlegende Auffassungsunterschiede sind in den Beziehungen dieser beiden ungleichen Verbündeten nichts Neues.
НАТО противостоял Варшавскому договору, созданному Советским Союзом и его союзниками в 1955 году. Die NATO stand dem Warschauer Pakt gegenüber, der 1955 von der Sowjetunion und ihren Verbündeten gegründet worden war.
Китай также конструктивно сотрудничает с США и их союзниками в вопросе ядерной программы Северной Кореи. China hat außerdem im Hinblick auf Nordkoreas nukleare Kapazitäten konstruktiv mit den USA und ihren Verbündeten zusammengearbeitet.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !