Usage examples of "спекуляциях" in Russian with translation to German

<>
Translations: all43 spekulation43
Люди часто спрашивают меня, как человека, который написал о спекуляциях на рынке, где может появиться следующий большой спекулятивный пузырь. Als jemand, der über die Spekulation am Markt geschrieben hat, werde ich oft gefragt, wo sich die nächste große Spekulationsblase entwickeln dürfte.
Интернет вызвал увеличение этих спекуляций. Das Internet hat diese Spekulationen erhöht.
именно это мы и называем спекуляцией. Das nennen wir Spekulation.
Действительно, объекты подобных спекуляций способны поразить воображение: Tatsächlich bringen die Objekte derartiger Spekulationen einen zum Erstaunen:
Нам, разумеется, нужно определенное количество людей в торговле и спекуляции. Natürlich brauchen wir einige Menschen im Wertpapierhandel und in der Spekulation.
Они не отрицали тот факт, что могут возникуть "эксцессы" спекуляции. Sie haben nicht geleugnet, dass es zu einem "Exzess" an Spekulationen kommen könnte, aber sie gingen davon aus, dass strukturelle Aufschwünge durch natürliche Ursachen wieder absterben würden;
Финансовые спекуляции были и остаются одним из необходимых источников финансирования. Finanzielle Spekulation ist und bleibt eine unverzichtbare Finanzierungsquelle.
В конце концов, капитализм - практически синоним спекуляции, не так ли? Schließlich ist Kapitalismus doch so etwas wie ein Synonym für Spekulation.
Но вопреки утверждениям экономистов, материальные запасы нефти действительно разоблачают присутствие спекуляции. Aber im Gegensatz zu den Behauptungen der Ökonomen verraten die Ölvorräte sehr wohl, dass die Entwicklung etwas mit Spekulationen zu tun hat.
В качестве бонуса, НФО также будет сдерживать дестабилизирующие спекуляции на финансовых рынках. Zusätzlich soll die FTS die destabilisierende Spekulation auf den Finanzmärkten eindämmen.
Отмена вызывающей споры спекуляции на рынке продовольственных товаров могла бы улучшить его имидж. Mit einer Abkehr von der umstrittenen Agrar-Spekulation könnte er sein Image aufbessern.
Социальная история древней Индии, как заявил один ученый, ``является цепью домыслов и спекуляций." Die Gesellschaftsgeschichte des alten Indiens, so das Eingeständnis eines Wissenschaftlers, ``scheint eine Reihe von Vermutungen und Spekulationen zu sein".
В этом случае, спекуляция ускоряет процесс поиска уравновешивающей цены, стабилизируя рынок материальных товаров. Auf diese Weise beschleunigt Spekulation die Findung eines Gleichgewichtspreises und die Stabilisierung des Realmarktes.
Для тех, кто находится в авангарде, инновационная экономика начинается с открытия и завершается спекуляцией. Für die Vorreiter beginnt die Innovationsökonomie mit einer Entdeckung und gipfelt in der Spekulation.
В худшем случае, затраты на эффективность будут незначительны, в лучшем - налог предотвратит чрезмерные краткосрочные спекуляции. Im schlimmsten Fall wären die Effizienzkosten gering, im besten Fall würde die Steuer exzessive kurzfristige Spekulationen einschränken.
Согласно исследованию, каждый второй отозвал бы вклады, которые в конечном счете приводят к спекуляции товарами. Jeder Zweite würde der Umfrage zufolge alle Anlagen kündigen, bei denen Geld in die Rohstoff-Spekulation fließt.
По этой причине очень важно, что руководители не хранят молчание, когда создается климат для спекуляций. Aus diesem Grund ist es umso wichtiger, dass die Machthaber nicht schweigen, wenn sich ein Klima der Spekulation entwickelt.
Это "освободило" большую часть ликвидности для участия в финансовой деятельности, игре на бирже и спекуляций. Dies hat eine Menge Liquidität für Finanzaktivitäten, Glücksspiel und Spekulationen "freigesetzt".
Он, очевидно, не считает, что система, облагающая спекуляцию меньшим налогом, чем упорный труд, искажает экономику. Offensichtlich erkennt er nicht, dass ein System, das Spekulation geringer besteuert als harte Arbeit, die Wirtschaft verzerrt.
массовые спекуляции и займы привели к образованию чрезмерного долгового бремени и, в конце концов, к дефолту. Massive Spekulationen und Kreditaufnahmen führten zu einer exzessiven Schuldenlast und letztlich zum Zahlungsverzug.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!