Sentence examples of "спорного" in Russian with translation "umstritten"

<>
Ахмадинежад, который сильно ослаб после своего спорного переизбрания в 2009 году, сейчас снова упрочил свое положение. Ahmadinedschad, der nach seiner umstrittenen Wiederwahl 2009 ernstlich geschwächt war, hat seine Stellung inzwischen konsolidiert.
12 июня отмечается первая годовщина спорного избрания Махммуда Ахмадинежада на второй срок в качестве президента Ирана. Juni ist der erste Jahrestag der umstrittenen Wiederwahl des iranischen Präsidenten Mahmud Ahmadinedschad.
Нет, наверное, рыночного института более спорного, чем механизм защиты права на труд - ряда законов и процедур, определяющих наем и увольнение фирмами своих работников. Auf dem Arbeitsmarkt gibt es vielleicht keine umstritteneren Bestimmungen als die des Kündigungsschutzes - jenes komplexen Regelwerks aus Gesetzen und Verfahren, das bestimmt, wie Firmen Mitarbeiter einzustellen und zu entlassen haben.
Учитывая данные трения, нет ничего удивительного в том, что вопрос спорного суверенитета в Южно-Китайском море вне всяких сомнений будет основным на предстоящем региональном форуме стран АСЕАН и на саммите стран Восточной Азии, который должен состояться после форума. Angesichts dieser Spannungen ist es nicht verwunderlich, dass die Frage der umstrittenen Suveränität am Südchinesischen Meer aller Vorraussicht nach im ASEAN Regionalforum diesen Monats und im nachfolgenden Ostasiengipfel in Bali im Mittelpunkt stehen wird.
То, сколько он понимает, является спорным вопросом. Wie viel er von seiner Situation mitbekommt, ist umstritten.
И, что наиболее спорно, это значит - смоляные пески. Und es bedeutet Teersande, was am umstrittensten ist.
Для начала, само понятие "оскорбления религии" является спорным. Das beginnt schon damit, dass umstritten ist, was eigentlich unter die "Verunglimpfung der Religion" fällt.
Данная интерпретация этих данных, тем не менее, очень спорна. Allerdings ist die Interpretation dieser Daten äußerst umstritten.
Спорная внешняя политика осложняет установление контактов и достижение соглашений. Die umstrittene Außenpolitik gestaltet die Kontakte unbehaglich und macht es schwierig, Übereinkünfte zu erreichen.
Безусловно, не все, что пробуждает научное любопытство, является спорным; Natürlich sind nicht alle Fragen, die wissenschaftliche Neugier erregen, umstritten;
Проект будет настолько же трудным, насколько он является спорным. Das Projekt wird ebenso schwierig wie umstritten sein.
их границы в некоторых местах все еще остаются спорными. Die Grenzen zwischen den beiden Ländern sind nach wie vor umstritten.
Самый спорный момент в определении терроризма хорошо отражает следующая фраза: Der umstrittenste Aspekt bei der Definition von Terrorismus wird durch das Schlagwort ,,Was für die Einen Terroristen sind, sind für die Anderen Freiheitskämpfer."
Мурси не особо учитывал мнение оппозиции, проталкивая спорный проект конституции. Mursi duldete kaum Widerstand als er einen umstrittenen Verfassungsentwurf durchdrückte.
Независимость ЕЦБ по-прежнему является спорным политическим вопросом в Европе. Die Unabhängigkeit der EZB ist in Europa noch immer eine umstrittene politische Frage.
Однако это было спорным вопросом на Западе на протяжении веков. Doch ist diese Vorstellung im Westen seit Jahrhunderten umstritten.
Один из камней преткновения - это спорные воды в Южно-Китайском море. Ein Problem sind die umstrittenen Gewässer im Ostchinesischen Meer.
Правительство Аристида было свергнуто при очень спорных обстоятельствах в 2004 году. Die Regierung Aristide wurde im Jahr 2004 unter höchst umstrittenen Umständen gestürzt.
Арон и Сартр создавали контрастные, но одинаково спорные стили разрушения общепринятого мнения. Aron und Sartre entwickelten gegensätzliche, jedoch gleichermaßen umstrittene Stile, allgemeine Glaubenssätze zu zerstören.
Возьмем Ирак, самый спорный вопрос в американской политике за последние пять лет. Man denke an den Irak, das umstrittenste Thema in der amerikanischen Politik der letzten fünf Jahre.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!