Exemples d’usage de "судах" en russe avec traduction en allemand

<>
Обвинения в геноциде, выдвинутые Риосу Монтт, продолжаются в судах Гватемалы. Die Anklagepunkte wegen Genozids gegen Ríos Montt sollen vor einem guatemaltekischen Gericht eingebracht werden.
Действительно, в филиппинских судах стоимость компенсации за человеческую жизнь оценивается всего в $2500. So belaufen sich die Schadensersatzkosten für ein Menschenleben in philippinischen Gerichten auf nur $2.500.
Полностью парализованный Уэлби, страдавший мышечной дистрофией, безуспешно боролся в итальянских судах за право умереть. Welby, der unter Muskeldystrophie litt und gelähmt war, hatte vor den italienischen Gerichten erfolglos für das Recht zu sterben gekämpft.
Бизнесом в основном занимаются не в судах, а на встречах, где важно доверие и репутация. Die meisten Geschäfte werden ja nicht vor Gerichten sondern bei Treffen abgewickelt, bei denen es auf Vertrauen und den Guten Ruf ankommt.
им пользуются в школах, тюрьмах, судах, а также специалисты в области психического здоровья во всем мире. Es wird weltweit in Schulen, Gefängnissen, Gerichten und von Spezialisten für geistige Gesundheit als das führende Nachschlagewerk betrachtet.
Как главный истец по ее делу, я искала справедливости в судах Гватемалы в течение почти 12 лет. Als Hauptklägerin in ihrem Fall habe ich fast 12 Jahre damit verbracht, in guatemaltekischen Gerichten Gerechtigkeit zu finden.
Простые корейцы настаивают на том, что американских солдат, совершивших преступление в Корее, должны судить в корейских военных судах. Die Bevölkerung Südkoreas besteht darauf, dass amerikanische Soldaten, die ein Verbrechen begehen, vor ein koreanisches Gericht gestellt werden.
(Другие демократические страны, в том числе Великобритания и Испания, всегда судят подозреваемых в терроризме, даже предполагаемых членов аль-Каеды, в обычных уголовных судах). (Andere Demokratien, wie Großbritannien und Spanien, stellen Terrorverdächtige, darunter angebliche Al-Kaida-Mitglieder, immer vor reguläre Gerichte.)
Необходимо помочь местным властям в их попытках найти, арестовать и наказать обвиняемых преступников в новых местных судах, которые обладают существенными обвинительными и правовыми полномочиями. Die örtlichen Behörden sollten in ihren Bemühungen unterstützt werden, die angeklagten Täter zu verfolgen, zu verhaften und vor die neuen lokalen Gerichte zu stellen, die über beträchtliche staatsanwaltliche und polizeiliche Gewalt verfügen.
Урок американского и европейского опыта состоит в том, что повышение безопасности труда зависит от выработки элементарных правовых стандартов в судах, на рабочих местах и в административно-бюрократическом аппарате. Die Lektion aus den US-amerikanischen und europäischen Erfahrungen ist, dass eine Verbesserung der Arbeitsplatzsicherheit von der Schaffung grundlegender rechtsstaatlicher Maßstäbe durch Gerichte, Betriebe und behördliche Verwaltungsstellen abhängig ist.
Недавние попытки филиппинских адвокатов преследовать судебным порядком гражданские иски о причинении экологического вреда и нарушении прав человека в американских судах как раз наглядно показывают, как отчаянные филиппинские истцы ищут через суд возмещения от тех, кто действовал небрежно или безнаказанно. Die jüngsten Versuche philippinischer Anwälte, zivilrechtliche Ansprüche für Umweltdelikte und Menschenrechtsverletzungen vor amerikanischen Gerichten durchzusetzen, zeigen nur, wie verzweifelt philippinische Kläger darum kämpfen müssen, Entschädigungen von denjenigen zu erhalten, die nachlässig gehandelt haben oder straflos davongekommen sind.
Верховный Суд США принял решение. Das Oberste Gericht hat entschieden.
Верховный суд Европы бросает вызов расизму Rassismus vor dem Europäischen Gerichtshof
Когда должно прибыть это судно? Wann soll das Schiff ankommen?
ареста без суда "незаконных боевиков", лишенных всех прав человека. der Verhaftung von "illegalen Kämpfern", denen sämtliche Menschenrechte vorenthalten werden, ohne Gerichtsverfahren.
должен ли обвиняемый в массовых убийствах быть освобожден из тюрьмы в ожидании суда? Sollte ein angeklagter Massenmörder bis zur Verhandlung aus dem Gefängnis entlassen werden?
До суда она содержалась в местных полицейских камерах. Bis zur Gerichtsverhandlung befand sie sich vor Ort in Polizeigewahrsam.
Международный суд по делам меньшинств организует форум, где будут определены эти коллективные права. Ein Internationaler Gerichtshof für die Rechte von Minderheiten wäre ein Forum für die Definition dieser kollektiven Rechte.
Судья Рассел создал суд ветеранов. Richter Russell hatte das Veteranen-Gericht geschaffen.
Верховный Суд США стал гарантом этих позитивных мер. Der Oberste Gerichtshof der USA wurde zum Hüter der Affirmative Action.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !