Ejemplos del uso de "так или иначе" en ruso

<>
Но так или иначе, личности будут преобладать над программами. Doch so oder so werden Persönlichkeiten wichtiger als Programme sein.
Так или иначе, больше всего невидимым для нас является то, чего мы не знаем. Wie dem auch sei, also, die größte Sache, die für uns unsichtbar ist, ist all das, was wir nicht wissen.
Так или иначе, опасность глубокого финансового кризиса является высокой. So oder so droht mit hoher Wahrscheinlichkeit eine schwere Finanzkrise.
Так или иначе, процесс выбора руководства МБРР и МВФ необходимо срочно модернизировать. So oder so muss das Auswahlverfahren für die Spitzenpositionen der Weltbank und des IWF dringend überholt werden.
Но, так или иначе, некогда неимоверно высокие темпы роста Японии в один момент упали бы резко. Aber die einst himmelhohen Wachstumsraten des Landes wären so oder so abrupt gefallen.
В конечном итоге, это все равно произойдет, так или иначе, в чем Европа болезненно убеждается на своем опыте. Und schlussendlich wird es so oder so passieren, wie Europa gerade schmerzhaft erfährt.
На это может уйти несколько месяцев или пару лет, но, так или иначе, Соединённые Штаты и другие развитые экономики, в конце концов, преодолеют сегодняшний кризис. Es mag ein paar Monate, es mag zwei Jahre dauern, aber so oder so werden sich die Vereinigten Staaten und andere hoch entwickelte Volkswirtschaften letztlich von der heutigen Krise erholen.
Это очень скучно, независимо если вы чувствуете себя так или иначе, или как-то, знаете - и чем больше внимания отделяете тому как себя чувствуете, междупрочим, тем хуже становиться. Es ist einfach zu langweilig, ob man sich so oder so fühlt oder was, und nebenbei bemerkt, je mehr Sie sich darauf konzentrieren, wie Sie sich fühlen, desto schlimmer wird es.
Так или иначе, связь приносит надёжность. In jedem Falle ist es Konnektivität, die zu Verlässlichkeit führt.
Так или иначе, кто это идет? Wer kommt überhaupt?
Так или иначе - это служит примером. Jedenfalls lehrt es die Leute, wie das so ist.
Каждый художник Ирана так или иначе политизирован. Jeder iranische Künstler ist auf die eine oder andere Art politisch.
Так или иначе, должна была начаться новая жизнь. Irgendwie würde ein neues Leben anfangen.
Так или иначе слово не становится более настоящим. Es macht ein Wort nicht richtiger als jede andere Methode.
Так или иначе, но телевидение в пределах досягаемости. Auf jeden Fall ist Fernsehen in unserer Reichweite, meine ich.
И всё так или иначе будет частью веба. Und so wird alles Teil des Webs sein.
Но так или иначе, это очень, очень плодотворно. Aber es ist immer noch sehr produktiv.
Так или иначе, но мы это сумели пережить. Wie auch immer, wir haben das überlebt.
Так или иначе, это были сильнейшие взрывы, 20 мегатонн. Wie auch immer, das sind gewaltige Explosionen, 20 Megatonnen.
Огромный экологический долг страны придется заплатить так или иначе. Die gewaltigen Umweltschulden des Landes müssen auf die eine oder andere Art bezahlt werden.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.