Ejemplos de uso de "уважением" en ruso con traducción al alemán

<>
Игра наполняется хорошим отношением и уважением. Wir sehen mit Mitgefühl und Respekt, wie sich das totläuft.
Поскольку если мы под "развитием" подразумеваем человеческое развитие в самом широком смысле, единственное развитие, которое будет устойчивым - это то, которое даст людям возможность жить в мире и с уважением к основным правам человека. Denn, wenn man unter `Entwicklung 'menschliche Entwicklung im weitesten Sinne versteht, dann ist die einzige nachhaltige Entwicklung die, welche die Menschen befähigt, in Frieden und gegenseitiger Achtung ihrer menschlichen Grundrechte zusammenzuleben.
Но на самом деле это не было уважением. Aber es war kein Respekt, wirklich nicht.
"Только в США мы не пользуемся уважением. "Es ist nur in den Vereinigten Staaten so, dass wir keinen Respekt haben.
Было время, когда к немецкому капитализму относились с большим уважением. Es gab eine Zeit, als dem Kapitalismus in Deutschland mehr Respekt entgegengebracht wurde.
СМИ утверждают, что такая политика мотивирована уважением к предполагаемым жертвам. Nachrichtenagenturen begründen diese Vorgehensweise mit Respekt für die mutmaßlichen Opfer.
К Индии уже относятся с растущим уважением на всемирных экономических встречах. Indien wird in internationalen Wirtschaftsinstitutionen bereits mit wachsendem Respekt behandelt.
Ни одна другая организация не пользуется таким уважением, как Организация Объединенных Наций. Keine andere Organisation genießt solchen Respekt wie die Vereinten Nationen.
Столько людей относились к вам с уважением, а вы забыли об этом. Von so vielen Menschen wurden Sie mit Respekt behandelt, und Sie haben es vergessen.
Вы имеете право на то, чтобы другие относились к вам с уважением. Sie haben ein Recht darauf, dass andere Menschen Sie mit Respekt behandeln.
А в Южной Африке счастье ассоциируют с [неразборчиво] и уважением в обществе. Und in Südafrika assoziieren sie Glück mit mit [unklar] oder Respekt in der Gesellschaft.
Я подхожу к этому как профессиональный пилот с уважением первооткрывателя перед лицом Матери-Природы. Mein Ansatz ist also der eines professionellen Piloten, mit dem Respekt des Pioniers vor Mutter Natur.
Что привело к разрыву традиционной связи между сильными профсоюзами и уважением к правам человека? Wodurch wurde die historische Verbindung zwischen starken Gewerkschaften und dem Respekt vor den Menschenrechten zerschlagen?
Понижение этих барьеров с уважением и чувствительностью поможет залечить раны прошлого, а главное, укрепить доверие. Um die Wunden, die die Vergangenheit geschlagen hat, zu heilen und - ganz wichtig - Vertrauen aufzubauen, wäre es hilfreich, diese Barrieren mit Respekt und Sensibilität zu senken.
Однако, для советских людей Европа и Запад выделялись уважением к индивидуальной, интеллектуальной свободе и достоинством человеческой жизни; Für das sowjetische Volk allerdings waren Europa und der Westen durch ihren Respekt für das Individuum, intellektuelle Freiheit und die Würde menschlichen Lebens gekennzeichnet;
"Вне Интернета человек ведет себя с уважением, ответственностью и другими принципами, так же должно быть в социальных сетях", - утверждает она. "Jemand außerhalb des Internets handelt mit Respekt, Sittlichkeit und anderen Prinzipien, und dasselbe muss für die sozialen Netzwerke gelten", erklärt er.
она учила руководителей, что если они хотят сохранить свои должности, они должны встречаться с людьми и относиться к ним с уважением. Sie lehrte Führungspersönlichkeiten, die gewöhnlichen Menschen an ihrem Leben teilhaben zu lassen sie mit Respekt zu behandeln, wenn sie ihre Position erhalten wollten.
Эти профессионалы гордятся своими достижениями и могут даже пользоваться уважением американского народа, восхищающегося успехом, вне зависимости от того, как он был достигнут. Diese Profis sind stolz auf ihre Leistungen und genießen vielleicht sogar den Respekt der amerikanischen Öffentlichkeit, die Erfolg bewundert, unabhängig davon, wie er erreicht wurde.
По мнению Австрии, трансатлантическое партнерство, всегда отличавшееся взаимным уважением и доверием, также получит особое значение в деле дальнейшего обеспечения мира, стабильности и процветания. Aus der Sicht Österreichs wird die transatlantische Partnerschaft, die immer durch gegenseitigen Respekt und Vertrauen charakterisiert worden ist, auch eine spezielle Bedeutung für die zukünftige Sicherung von Frieden, Stabilität und Wohlstand haben.
И мне всегда казалось, что бабушка как бы требовала и настаивала на том, чтобы жители деревни относились к Хьюн Сук с таким же уважением. Ich fand, die Großmutter erwartete und bestand in gewisser Weise darauf, dass die Dorfbewohner Hyon Sook den gleichen Respekt gebühren wie ihr.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.