Ejemplos de uso de "унижением" en ruso con traducción al alemán

<>
Действительно, в настоящее время у русских нет никакой ностальгии о годах Ельцина, которые они связывают с неразберихой, унижением, стыдом и слабостью. Die Russen von heute haben in der Tat keine Sehnsucht nach den Jahren unter Jelzin, die sie mit Chaos, Erniedrigung, Schmach und Schwäche verbinden.
Тем не менее, до финансового кризиса большинство европейцев полагали, что они слишком богаты и им никогда не придется столкнуться с унижением в связи с обращением к МВФ за финансовой помощью. Doch bis zur Finanzkrise gingen die meisten Europäer davon aus, dass sie inzwischen viel zu reich seien, um je die Demütigung auf sich nehmen zu müssen, den IWF um Finanzhilfe zu bitten.
Тут пшеница испытывает наибольшее унижение. Und zu diesem Zeitpunkt hat der Weizen die ultimative Erniedrigung erlitten.
И вы ужасаетесь унижению поражения. Und es graut Ihnen vor der Demütigung der Niederlage.
Сотрудничество с Гаагой, кажется, приносит только боль, унижение и позор. Die Zusammenarbeit mit Den Haag, so scheint es, bringt nichts als Schmerz, Erniedrigung und Scham.
Регрессировать до состояния ребенка - для некоторых невыносимое унижение. In die Kindheitsphase zurückzukehren ist für gewisse Personen eine unannehmbare Demütigung.
Это были мужчины и женщины, заставлявшие заключенных переживать невероятное унижение. Und das waren Männer und Frauen die die Gefangenen undenkbaren Erniedrigungen unterzogen haben.
чтобы расквитаться за унижения эры Мосаддека и других; um die Demütigungen der Ära Mossadegh wiedergutzumachen;
Моя неспособность плавать была одним из моих самых больших унижений. Meine Unfähigkeit zu schwimmen war eines meiner größten Erniedrigungen und Peinlichkeiten.
Этим новым друзьям нравилось безжалостное применение силы, этнического национализма и продолжающееся унижение палестинцев. Diese neuen Freunde fanden Gefallen an der schonungslosen Gewaltanwendung, dem ethnischen Nationalismus und der fortgesetzten Demütigung der Palästinenser.
ограничению свободы передвижения, ежедневным притеснениям и унижениям, кордонам на дорогах. Beschränkungen der Bewegungsfreiheit, tägliche Schikanen und Erniedrigungen, Straßensperren.
Как будто они объединили Арабскую/Исламскую мировую культуру унижения и Азиатскую культуру надежды. Es ist, als ob sie die Kultur der Demütigung der arabisch-islamischen Welt und die Kultur der Hoffnung Asiens verbänden.
эмоциональный конфликт между европейской культурой страха и мусульманской, особенно арабской, культурой унижения. im emotionalen Konflikt zwischen der europäischen Kultur der Angst und der muslimischen, vor allem arabischen, Kultur der Erniedrigung.
И в то время, как мужчины причиняли страдания, деградация в присутствии женщин увеличивала унижение. Und während Männer den Häftlingen die Folter zufügten, verschärfte die Anwesenheit von Frauen noch die Demütigung.
способность выразить глубокие чувства несправедливости и унижения, которые сегодня переживают многие арабы и мусульмане. die Fähigkeit, das tief empfundene Gefühl der Ungerechtigkeit und Erniedrigung zu artikulieren, das heutzutage viele Araber und Muslime spüren.
Футбольный национализм помогает иметь традиционных врагов, старые обиды и унижения, которые надо компенсировать, пусть даже символически. Es hilft, wenn man traditionelle Feinde hat, alte Schmerzen und Demütigungen, die wieder gut gemacht werden müssen, und sei es nur symbolisch.
Например, не мусульмане часто воспринимают паранджу как признак унижения и подчинённого положения женщины-мусульманки. Zum Beispiel sehen Nicht-Muslime üblicherweise im Tragen des Schleiers ein Zeichen der Erniedrigung und Unterdrückung der mohammedanischen Frauen.
Последние десять лет я добровольно обрёк себя на боль, страдания и унижение ради благого, я надеюсь, дела - самосовершенствования. Das letzte Jahrzehnt habe ich damit verbracht, mich Schmerz und Demütigung auszusetzen, hoffentlich für eine gute Sache, die Selbstvervollkommnung.
Все документы, полученные Американским союзом гражданских свобод, по собственным словам Рамсфелда "регистрируют" сексуальное унижение узников. Zudem belegen Dokumente, die der Amerikanischen Bürgerrechtsunion (American Civil Liberties Union) vorliegen, dass Rumsfeld in seinen eigenen Worten die sexualisierte Erniedrigung der Gefangenen "begutachtete".
В принятии ХАМАСом многолетнего перемирия с Израилем палестинцы увидят признак поражения, что усугубит их чувство унижения и отречённости. Die Palästinenser werden die Akzeptanz eines mehrjährigen Waffenstillstands mit Israel seitens der Hamas als ein Zeichen der Niederlage ansehen, was zudem das palästinensische Gefühl der Demütigung und des Ausgesetztseins unterstreichen würde.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.