Sentence examples of "чего-то" in Russian
Но от него ожидают чего-то большего.
Doch wird von ihm mehr benötigt und sollte auch erwartet werden.
Это означает, что увеличивается влияние чего-то другого.
Das bedeutet, dass die Macht anderer Dinge sich vergrößert.
Если ты чего-то боишься, это с тобой и случится.
Wenn du die Gefahr fürchtest, wirst du in ihr umkommen.
он позволяет людям координировать свои действия для чего-то хорошего.
es erlaubt Menschen, ihre Tätigkeiten sehr gut zu koordinieren.
т.е. люди не боятся кардинально менять свою жизнь ради чего-то стоящего.
Leute haben also keine Angst vor großen Veränderungen, wenn sie es wert sind.
Может, где-то в мире чего-то не хватает, но у нас есть всё.
Vielleicht ist das in manchen Teilen der Welt nicht so, aber wir haben genug.
Многое неизвестно, и порой все, что вы знаете, так это то, что чего-то нет.
Da gibt es viel Unbekanntes, und oft weiß man nur durch seine Abwesenheit, dass es da ist.
Ключ для Бутана - рассматривать ВНС как длительный поиск, а не просто обыкновенный список чего-то.
Für Bhutan wird es darauf ankommen, das BNG als fortdauernde Suche zu betrachten und nicht als bloße Checkliste.
Когда я пытался достичь чего-то в жизни - успеха или признания - все это ускользало от меня.
Wenn ich in meinem Leben versucht habe, Dinge wie Erfolg oder Anerkennung zu erreichen, habe ich sie verfehlt.
Это часть нас, которая жаждет Бога, или чего-то большего того, что мы можем отыскать в технике.
Das ist der Teil in uns, der sich nach Gott sehnt - oder nach mehr als dem, was wir in der Technik finden.
И источник всех этих рассказов о том, что они придут и спасут нас от чего-то высшего.
Und die Geschichte ist immer, dass die herab kommen um uns zu erlösen und zu retten.
То бишь, мы начинаем видеть некоторые большие проблемы вокруг чего-то, навроде бизнеса, переработки мусора, сохранения энергии.
Wir erleben einige der großen Probleme, in den Bereichen von Unternehmungen, wie Recycling und Energieeinsparung.
Итак, мы решили рассмотреть Поля Расесабагина как пример человека, который необычно использовал свою жизнь во имя чего-то позитивного.
Und so wählten wir einen Blickwinkel auf Paul Rusesabagina als Beispiel für einen Mann, der sein Leben einzig damit verbrachte, Positives zu tun.
Многие исследования показывают, что сейчас становится труднее, чем когда-либо, ожидать чего-то определенного от тенденций долгосрочного экономического роста.
Zahlreiche Studien deuten darauf hin, dass es immer schwieriger wird, die Erwartungen hinsichtlich langfristiger Wachstumstrends festzumachen.
Признаю, это не было самым умным из возможных решений на тот момент, однако, знаете ли, нужно с чего-то начинать.
Ich gebe zu, dass das vielleicht nicht der beste Anfang ist, aber man muss ja irgendwie anfangen, oder?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert