Sentence examples of "Войдя" in Russian

<>
Войдя в комнату, она упала. Al entrar al cuarto, ella se cayó.
Войдя в кризис 2008-2009 годов со здоровыми первоначальными условиями (в том числе, крупными международными валютными запасами, профицитом бюджета и баланса платежей, а также банками с высокой капитализацией), они еще очень далеки от исчерпания своей фискальной и финансовой гибкости - и, следовательно, своей способности реагировать на будущие потрясения. Por haber entrado en la crisis de 2008-2009 con condiciones iniciales sólidas (incluidas grandes reservas internacionales, superávits presupuestarios y de la balanza de pagos y bancos muy capitalizados), en modo alguno han agotado su flexibilidad fiscal y financiera y, por tanto, su capacidad para afrontar las conmociones futuras.
Ты вошёл в мою комнату. Has entrado en mi habitación.
А что насчет нерва, входящего в эту опухоль? ¿Qué dicen del nervio que pasa por este tumor?
Когда в январе 1999 года впервые вошло в оборот евро, его обменный курс относительно доллара составлял $1.17. Cuando se introdujo el Euro en enero de 1999, el cambio era de $1.17.
Он внезапно вошёл в комнату. Él entró en la habitación de golpe.
НЬЮ-ЙОРК - Этот глобальный экономический кризис войдет в историю как Безрассудство Гринспана. NUEVA YORK - Esta crisis económica mundial pasará a la Historia como "la locura de Greenspan".
Оставь надежду всяк сюда входящий. Abandone toda esperanza quien entre aquí.
Криминалист из Кали вошел в историю, как человек который подтвердил смерть Альфонсо Кано. Un lofoscopista de Cali pasó a la historia como el hombre que confirmó la muerte de "Alfonso Cano".
С другой стороны, они могут войти. Por otra parte, pueden entrar.
Когда в 2004 году страна вошла в ЕС, предполагалось, что Кипр должен объединиться. Se suponía que se uniría cuando el país pasó a formar parte de la UE en 2004.
Мы впустили его, и он вошёл. Le dejamos pasar y entra.
Здесь он питал черчиллевские иллюзии многих "воинствующих президентов", мечтающих войти в историю в качестве героических защитников свободы. En ese país, alimentó las ilusiones churchillianas de muchos "presidentes guerreros" que soñaban con pasar a la historia como los defensores heroicos de la libertad.
Я не слышал, как ты вошёл. No te oí entrar.
Даже оставляя вне Союза три кавказские республики, но включая преемников Югославии, в ЕС будет входить более 35 стран. Dejando de lado las tres repúblicas del Cáucaso, pero incluyendo los estados que antes formaban Yugoslavia, la UE pasaría a tener cerca de 35 miembros.
Я не слышал, как ты вошла. No te oí entrar.
Вопреки распространённому мнению, ООП всегда являлась единственным официальным партнёром в переговорах с Израилем, и Хамас в её состав не входит. En un debate lingüístico bastante obscuro, Hamas se ha negado en las rondas anteriores de negociaciones a "comprometerse" con los acuerdos subscritos por la OLP con Israel en el pasado, sino que simplemente se ha ofrecido a "respetarlos".
И восемь из нас вошли внутрь: Entonces, entramos ocho personas.
Эти две вращающиеся двери позволяют людям входить напрямую снаружи внутрь или выходить изнутри на улицу одинаково, как актёрам, так и зрителям. Estas son dos grandes puertas giratorias que permiten pasar directamente de afuera hacia adentro o de adentro hacia afuera, intérpretes o audiencia por igual.
Он входит в эту потустороннюю реальность. El entra esa realidad diferente.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.