Sentence examples of "Землей" in Russian with translation "tierra"

<>
Вода течет на поверхности и под землей. El agua fluye en la superficie y bajo tierra.
И понять его взаимодействие со всей Землёй. Y entender sus interacciones con la tierra entera.
Политически, Америка по-прежнему является землей Большой нефти. Políticamente, Estados Unidos sigue siendo la tierra de los Gigantes del Petróleo.
Один раз в сутки она поворачивается синхронно с Землей. Da una vuelta al día en sincronía con la Tierra.
Основная команда будет под землёй почти 30 дней подряд. Los equipos de avanzada estarán bajo tierra cerca de 30 días seguidos.
Они не могут понять, почему мы так поступаем с землёй. Ellos no logran entender por qué le hacemos lo que le hacemos a la tierra.
займы по безопасным контрактам, а не ипотека, ведь женщины редко владеют землёй. créditos al flujo de caja basados en las ganancias más que en los activos, créditos que usen contratos seguros en lugar de colaterales, porque las mujeres a menudo no poseen tierras.
Мы смотрели на то, что христиане называют Святой землей с иорданской возвышенности. Habíamos contemplado la que los cristianos llaman Tierra Santa desde las montañas jordanas.
Этот гипс был положен там великой матерью Землёй примерно три миллиона лет тому назад. Lo colocó ahí la gran madre Tierra, hace unos tres millones de años.
Но сектор Газа стал землей, которую забыли и время, и более широкое международное сообщество. Pero Gaza se ha convertido en la tierra que el tiempo -y la comunidad internacional ampliada- olvidaron.
Он вычислял вероятность новой мировой войны, массивного извержения вулкана, даже столкновения астероида с Землей. Estudió la probabilidad de una nueva guerra mundial, de una erupción volcánica masiva incluso del impacto de un asteroide contra la Tierra.
неравенством во владении землей и благосостоянием, а также уязвимостью перед глобальной политикой с высокими ставками. la desigualdad de la tierra y la riqueza así como la vulnerabilidad a la alta política global.
Политика идентичности позволила этническим малайцам утвердить свои права на контроль над землей, языком и религией. La política de identidad les permitió a los malayos étnicos afirmar sus reclamos sobre el control de la tierra, el idioma y la religión.
Самой лучшей политикой против глобального потепления будет держать CO2 заключенным в ископаемые ресурсы глубоко под землей. La mejor política en contra del calentamiento global es mantener el CO2 dentro de los recursos fósiles bajo tierra.
Важно заметить, что мы не постигли, как жить в единстве в Землей и всеми живыми существами. Fundamentalmente, no hemos podido encontrar la manera de vivir en unidad con la Tierra y con cada uno de los seres vivos.
Подобным образом, в жаркий день воздух в лесу прохладнее, чем над смежной голой землей благодаря испарению на деревьях. De modo similar, en un día caluroso el aire de un bosque es más fresco que el que pueda haber sobre tierras desnudas adyacentes, gracias a la evaporación y transpiración de los árboles.
И действительно, пожар полыхает над всей землёй, поглощая не только растения и животных, но и наследие человеческого величия. Y en realidad existe un incendio sobre la tierra que no arrasa sólo con plantas y animales, sino con el legado de genialidad humana.
Первый африканский регион, который обрел христианство, Тунис был землей Святого Августина и основным источником католического евангелизма в Африке. Fue la primera región africana cristianizada, la tierra de San Agustín y la fuente principal del evangelismo católico en África.
Обычные фермеры используют химические удобрения, произведенные из природного топлива, которые они смешивают с землей, чтобы заставить растения взойти. Los agricultores típicos usan fertilizantes químicos hechos de combustibles fósiles que mezclan con la tierra para hacer crecer las plantas.
По данным НАСА, если Апофис столкнётся с Землёй, он может высвободить в 100 000 раз больше энергии, чем тунгусский метеорит. De acuerdo con la NASA, si Apophis choca con la Tierra podría liberar más de 100 mil veces la energía liberada por el evento Tunguska.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!