Exemplos de uso de "Известно" em russo com tradução para o espanhol

<>
Всем известно, что Мертвое море вымирает. Es bien conocido que el Mar Muerto está muriendo.
Хорошо известно, что это будет происходить в тесном сотрудничестве с Грецией. Como es bien sabido, eso sucederá en cooperación cercana con Grecia.
Но, соответствуя этой все более анемичной империи, Наиф, которому исполнилось 82 года, как известно, болеет лейкемией. Pero como corresponde a esta monarquía cada vez más exangüe, es sabido que Naif, de 82 años, sufre de leucemia.
Моё имя известно каждому в нашем городе. Mi nombre es conocido por todos en nuestra ciudad.
Все это хорошо известно, даже если видные лидеры общественного мнения - политики и меценаты - предпочитают это игнорировать. Todo esto es bien sabido, aunque los principales líderes de opinión, políticos y filántropos prefieran ignorarlo.
Хорошо известно и то, что производительность в Европе также падает, что, вероятно, объясняется теми же факторами, которые заставляют Европу казаться скучной, осторожной и неамбициозной по сравнению со многими ее конкурентами. Como es sabido, la productividad europea va quedándose también rezagada, probablemente a causa de los mismos factores que hacen parecer a Europa floja, cautelosa y carente de ambición, cuando se la compara con muchos de sus competidores.
Это очень жестокий процесс, о котором мало известно. Es un proceso muy violento y poco conocido.
Что касается происхождения человека, известно, что его ДНК почти на 99% идентично соответствующей части ДНК шимпанзе. En el campo de los orígenes del hombre es bien sabido que el 99% de la secuencia del DNA humano es idéntico a la parte correspondiente del DNA de un chimpancé.
Известно, что китайские руководители надеялись, что Ким Чен Ир пробудет у власти еще достаточно долго, чтобы консолидировать поддержку между различными группировками в стране для прихода к власти его сына Ким Чен Уна. Es sabido que los lideres chinos esperaban que Kim Jong-il sobreviviera el tiempo necesario para consolidar el proceso de sucesión de su hijo Kim Jong-un entre las diferentes facciones que competirán por el poder.
Это изображение известно нам уже более 40 лет: Hemos conocido 40 años esta imagen:
В таких условиях каждому французскому политику было известно последние 20 лет, что во Франции растет риск объединения отдельных инцидентов в критическую массу насилия. En esas circunstancias, todos los políticos franceses han sabido durante los veinte últimos años que Francia ha estado viviendo con un riesgo en aumento de que los incidentes aislados se amalgamaran en una masa de violencia.
Вообще всего известно от пяти до шести тысяч видов рыб. En este momento hay sólo entre 5 a 6 mil especies conocidas.
Но поскольку было известно, что команда "Аль-Джазиры" размещалась в этом отеле, то телеканал и другие высказали подозрение, что журналисты канала были убиты преднамеренно. Sin embargo, dado que era sabido que el equipo de Al Jazeera se alojaba en el hotel, el canal y otros expresaron sospechas de que los reporteros hubieran sido objeto de un ataque deliberado.
То, что китайцы - чемпионы мира по копированию и нарушению прав интеллектуальной собственности, известно. Que los chinos son campeones mundiales en eso de copiar y de violar los derechos de propiedad intelectual es de sobra conocido.
Хорошо известно, что множество правительств за пределами США если и не выступают открыто против, то довольно скептично настроены по отношению к предстоящему вторжению в Ирак под руководством США. Es bien sabido que muchos gobiernos se muestran escépticos ante una invasión de Irak encabezada por los EU, sino es que se oponen a ella abiertamente.
Первая вещь - это то, что в общем было известно на протяжении всей истории. Y la primera, en realidad, es algo que se ha sabido a lo largo de casi toda la historia conocida.
НИШ, Сербия - О влиянии питания на здоровье было известно со времен древней Греции. NIS, Serbia - La influencia de la dieta en la salud es conocida desde los Antiguos Griegos.
Кроме того, Клинтон сказала, что местонахождение Осамы бен Ладена известно "некоторым лицам" в Пакистане. Clinton también señaló que el paradero de Osama bin Laden es conocido por "algunos" en Pakistán.
Последний раз он был ниже 2 - что известно как процент замещения - в 1976 году. La última vez que estuvo por encima de 2 -conocida como tasa de reposición- fue en 1976.
Известно, что Хаменеи просит совета у разных сторон, но в итоге принимает решения сам. Khamenei es conocido por buscar consejo de varias partes, pero finalmente toma las decisiones solo.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!