Sentence examples of "Показали" in Russian with translation "mostrar"

<>
Они мне показали инструкцию, отличную инструкцию. Y me mostraron un manual realmente muy bien hecho.
Они показали, как BMW едет по улице. Mostraron un BMW bajando la calle.
У нас есть технологии, которые показали нам, где он. Tenemos la tecnología que nos muestra dónde está.
Женщина была изнасилована, ей показали несколько фото для опознания насильника. Una mujer fue violada y le mostraron una serie de fotos para identificar a su atacante.
И мы показали всё это огромному количеству моих коллег-хирургов. Y se lo hemos mostrado a muchos de mis colegas cirujanos.
Как показали парламентские выборы, пришло время, чтобы нигерийцы получили дивиденды демократии: Como mostraron las elecciones legislativas, ya es hora de que los nigerianos reciban los dividendos de la democracia:
Мы показали им весь ролик, и их состояние можно было просто: Les mostramos todo el vídeo y todos estaban preguntándose:
Страны, такие как Латвия и Венгрия, показали желание поступить подобным образом. Países como Lituania y Hungría han mostrado su disposición a hacerlo.
КЕМБРИДЖ - Китай и Россия только что показали миру контрастные примеры применения силы. CAMBRIDGE - China y Rusia acaban de mostrar al mundo un marcado contraste en el uso del poder.
Исследования последних лет показали, насколько важны и как сильно укоренились понятия справедливости. Se han publicado en estos últimos años diversas investigaciones que muestran lo importantes que son las ideas de justicia y lo arraigadas que están en las personas.
Исследования мозга показали, что такая система зеркальных нейронов присутствует и в мозге человека. Los estudios llevados a cabo a partir de las técnicas de visualización muestran que el cerebro humano contiene un Sistema de Neuronas Espejo (SNE) similar.
Есть масса исследований, которые показали подобное решение проблем сотрудничества, и оно действительно работает. Hay gran cantidad de investigación que muestra que realmente ayuda para resolver problemas de cooperación.
Как показали исследования, этого можно достигнуть сочетанием древней практики медитации с современной психотерапией. Las investigaciones han mostrado que la combinación del antiguo método de la meditación con las psicoterapias modernas puede lograrlo.
В обоих случаях, однако, после первоначального прогресса, страны показали явные признаки политической "усталости": Sin embargo, en ambos casos después de un progreso inicial, los países han mostrado señales claras de "fatiga" política:
Более того, опросы показали, что снижение доверия находится в сильной зависимости от финансового поведения. Más aún, la encuesta mostró que la caída de la confianza se relacionaba estrechamente con el comportamiento financiero.
В прошедшем десятилетии, как показали исследования ОЭСР, эти страны стали зависимы от экономического роста Китая. En la última década, estos países se han, como lo han mostrado los estudios de la OCDE, hecho dependientes del crecimiento de China.
Какую бы схему солнечной системы вы показали бы им, чтобы доказать, что это не так? ¿Qué clase de diagrama les mostrarían del sistema solar, para mostrarles que realmente no es así?
Но многочисленные психологические доказательства в настоящее время показали, что люди не удовлетворяют аксиомы рациональности Саваджа. Sin embargo, las abundantes evidencias psicológicas ahora han mostrado que las personas no cumplen los axiomas de racionalidad de Savage.
Последующие события показали, как сложно - даже для самой могущественной страны в мире - насадить стабильный демократический режим. Los hechos subsecuentes han mostrado lo difícil que es -aun para el país más fuerte del mundo- imponer un régimen democrático estable.
как показали последующие события, старая империя все же была необходимостью в большей степени, чем они осознавали. como mostrarían los sucesos posteriores, el viejo imperio seguía siendo una necesidad en un grado mayor al que percibían.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.