Usage examples of "Продажи" in Russian with translation to Spanish

<>
Translations: all267 venta199 other translations68
Действительно ли регулирование предназначено для продажи? ¿Se puede comprar realmente la regulación?
Если нужно, вы можете использовать детей для продажи чего угодно. Si es necesario puedes poner bebés para vender otras cosas.
В конце месяца Азербайджан обнародует свои доходы от продажи нефти. Al final de este mes, Azerbaiyán informará sobre sus ingresos por petróleo.
Таким образом, ему пришлось создать что-то еще для продажи. Por consiguiente, tenía que crear algo más para vender.
Россияне оплачивают данное потребление посредством доходов от продажи газа и нефти. Los rusos pagan por ese consumo con los ingresos obtenidos por el gas y el petróleo.
И мы уже начали делать их доступными для продажи в сети. Y hemos empezado a hacerlo disponible ofreciendo espacio de publicación en la red.
Но даже при этих чрезвычайных обстоятельствах Ирану необходимы доходы от продажи нефти. Pero incluso en estas circunstancias extremas, Irán seguirá necesitando de los ingresos que provienen del petróleo.
Конечно, женские тела используются для продажи всего, от машин до поп-музыки. Se utilizan los cuerpos de las mujeres para vender de todo, desde autos hasta música, por supuesto.
Впервые в истории правительство сэкономило сверхприбыль от продажи нефти на очередной черный день. Por primera vez en la historia, el gobierno ha ahorrado, para la próxima emergencia, los excedentes de las ganancias petroleras.
Но большинство этих белых тигров рождаются непригодными для продажи, и их убивают при рождении. La mayoría de estos tigres blancos no nacen en estado comercializable, y los matan al nacer.
Покрыть эти издержки 20 миллиардами долларов ежегодного дохода Ирака от продажи нефти не представляется возможным. Puesto que los costos de derribar a Saddam Hussein y ocupar Irak probablemente fluctuarán entre $100 y $600 mil millones durante la próxima década, EEUU querrá "internacionalizar" la reconstrucción de Irak.
Диктаторы подобные Садаму живут за счет продажи нефти, а не удерживания ее в недрах земли. Los dictadores como Sadam se ganan la vida vendiendo su petróleo, no reteniéndolo en el subsuelo.
Огромное количество видов деятельности ограждено от конкуренции, начиная с продажи автомобилей, стоматологии и т.д. Una multitud de actividades son protegidas de la competencia, desde vendedores de autos hasta dentistas y muchos más.
Колоссальное богатство, которое поступает от продажи нефти, делает производителей не менее зависимыми от нефти, чем потребителей. La riqueza colosal que surge del petróleo hace que los productores no sean menos dependientes del petróleo que los consumidores.
Мы только что что выпустили и в этом году начинаем продажи Marrow Miner поколения 2.0. Acabamos de sacarlo, vamos a comercializar este año la versión 2.0 del recolector de médula.
Также критике подвергся фактический запрет на использование термина "бутербродное масло" или изъятие из продажи классических лампочек. Se ha criticado la prohibición fáctica de utilizar la expresión "mantequilla de untar" o la retirada de la bombilla clásica de los comercios.
жилищное строительство и продажи существующей недвижимости идут на спад, а торговля домашним инвентарем находится на подъеме. la construcción de viviendas y los precios de las existentes están disminuyendo y los inventarios están aumentando.
Рассмотрите японскую фирму, которая старается получить самый высокий доход в йенах от продажи товаров в Швейцарии. Consideremos una firma japonesa que busca obtener, en yenes, las mayores ganancias posibles de productos vendidos en Suiza.
Банк главным образом планирует поддержать свою квоту капитала чистой прибылью от продажи, чтобы соответствовать более жестким нормативам. El instituto quiere reforzar principalmente su cuota de capital con la ganancia neta del negocio y con ello cumplir con los requisitos reguladores.
который предоставил независимым музыкантам площадку для продажи своей музыки без передачи всех прав на нее в чужие руки. el cual le permitió a músicos independientes tener un lugar para vender su música sin venderle al gran hombre.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!