Sentence examples of "Просить" in Russian with translation "pedir"

<>
Лучше просить прощения, чем разрешения. Es mejor pedir perdón que pedir permiso.
Теперь уже поздно просить прощения. Ya es muy tarde para pedir disculpas.
Мэри слишком упрямая, чтобы просить прощения. Mary es demasiado testaruda para pedir perdón.
Просить о помощи может быть очень сложно. Pedir ayuda puede ser increíblemente difícil.
Сегодняшний посткризисный мир вряд ли может просить большего. Nada mejor podría pedir el mundo actual de después de la crisis.
Возможно, она даже не знает, о чем нужно просить. Tal vez ni siquiera sepa qué pedir.
Затем мы будем просить их оценить кучу вещей, включая щекотливость. Luego les pediremos que evalúen una serie de cosas, incluyendo el cosquilleo.
Их никогда не должны просить или принуждать заплатить ее снова. Nunca se les debe pedir u obligar a que vuelvan a pagarlo.
Стоит ли мне просить поднять руки или поаплодировать людей разных поколений? ¿Debería pedir que levanten la mano o que aplaudan según su generación?
Вам не нужно просить разрешения, как в системе, основанной на частной собственности. No tienes que pedir permiso, como lo harías en un sistema basado en la propiedad.
Одно из решений, поддерживаемое некоторыми мозговыми центрами Вашингтона - это соглашаться и просить больше. Una solución, respaldada por algunos grupos de expertos de Washington, es seguir adelante y pedir más.
Нельзя просить демократические страны рисковать кровью своих солдат без твердой поддержки их граждан. No se puede pedir a países democráticos que entreguen la sangre de sus soldados sin un respaldo sólido de sus ciudadanos.
Тогда останется ещё в виде сдачи 5 миллиардов, а пассажиры будут просить, чтобы поезд шёл помедленнее. Aún tendríais 5 mil millones a cambio, y la gente pediría que los trenes fueran más lentos.
И дело в том, что мы можем попросить о помощи, просить помощи не так уж трудно. Y la cosa es que, podríamos pedir ayuda - pedir ayuda no es tan dificil.
Почему деньги лишают нас желания помогать, просить о помощи и даже сидеть рядом друг с другом? ¿Por qué el dinero hace que estemos menos dispuestos a pedir o dar ayuda o incluso a sentarnos cerca de los demás?
Кроме того, Конституционный Договор даёт гражданам право просить Европейскую комиссию о принятии мер по какому-либо конкретному вопросу. Además, el Tratado Constitucional concede a los ciudadanos el derecho a pedir a la Comisión Europea que adopte medidas sobre un asunto concreto.
Америка сейчас должна руководить и просить мир договориться о современном Плане Маршалла, который скоординирует торговлю и макроэкономическую политику для усиления глобального роста. Ahora los Estados Unidos deben asumir el liderazgo y pedir al mundo que acuerde un Plan Marshall moderno que coordine el comercio y las políticas macroeconómicas para impulsar el crecimiento global.
Президент Франции Николя Саркози пытается возродить рост путем протекционистской защиты "отечественной промышленности" и крупными инвестициями в общественную инфраструктуру, так о чём еще можно просить социалистам? Como el Presidente Francés Nicolas Sarkozy intenta reavivar el crecimiento mediante la defensa proteccionista de las "industrias nacionales" e inversiones enormes en infraestructuras públicas, ¿qué mas pueden pedir los socialistas?
Лига будет просить США жить в соответствии с их ценностями и отстаивать свои интересы, и в то же время нести свою ответственность как региональная организация. La Liga pediría a los EE.UU. que estuviera a la altura de sus valores y persiguiese sus intereses, sin por ello dejar de desempeñar su cometido como organización regional.
На мой взгляд, излишне просить у палестинцев признания статуса национального существования людей с тысячелетней историей и государством, поддерживающим дипломатические отношения со 150 странами во всем мире. En mi opinión, resulta superfluo pedir a los palestinos que reconozcan la nación de un pueblo con miles de años de historia y un Estado que mantiene relaciones diplomáticas con 150 países de todo el mundo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!