Sentence examples of "Рука" in Russian with translation "mano"

<>
Фрэнк Уилсон написал книгу "Рука". Frank Wilson había escrito un libro llamado "La Mano".
И ни одна рука не поднялась. Nadie levanta la mano.
Рука в руке, они провели линию. De la mano trazaron una línea.
Чем сильнее сопротивление, тем тяжелее рука. Y mientras más fuerte es la resistencia, más dura es la mano.
Ну что, у кого счастливая рука? ¿Quién tiene una buena mano de póquer?
Рука в руке, они разделили город. De la mano, dividieron la ciudad en dos.
и Безусловно, у меня будет счастливая рука. Por supuesto, yo tengo la mano ganadora.
Кажется, чем тяжелее рука, тем сильнее сопротивление. Parece ser que mientras más dura es la mano que castiga, mayor es la resistencia.
Они могут и должны идти рука об руку: Pueden y deben ir de la mano;
Шагают ли они рука об руку по планете? ¿Van los dos de la mano en todo el mundo?
Для Ататюрка "западнизация" и модернизация шли рука об руку. Para Ataturk, occidentalización y modernización iban de la mano.
Национальные проблемы и личные трагедии идут рука об руку. La tragedia individual y las dificultades de un país van mano a mano.
Левая рука двигается так же и делает синусоидальную щекотку. La mano izquierda, lo mismo, hace cosquillas sinusoidales.
Счастливые семьи и гармоничное государство идут рука об руку. Hogares felices y estados armoniosos van de la mano.
Правая рука - это та, которой мы пишем, все кроме левшей. La mano derecha es con la que escribimos, excepto los zurdos.
Мы видим здесь реконструкцию того, как рука предствалена в мозгу. Vemos aquí una reconstrucción de cómo está representada la mano en el cerebro.
"Почему её рука такая тёплая, а всё остальное тело холодное?" "¿Por qué su mano está caliente, y el resto del cuerpo tan frío?"
Когда вы используете мышь, ваша рука здесь, на коврике для мыши. Cuando usas un ratón, tu mano está aquí abajo sobre la almohadilla.
Мы обязаны идти рука об руку и делать что-нибудь вместе. Tenemos que estar mano a mano y hacer algo todas juntas.
и я понял, что рука не обязательно должна быть Эдди Мэрсона. Y me di cuenta que esa mano no tenía por qué ser la de Eddie Marsan.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!