Usage examples of "Саддаме" in Russian with translation to Spanish

<>
Ирак при Саддаме Хусейне не имел возможности угрожать никому, тем более Соединенным Штатам. El Irak de Saddam Hussein no estaba en condiciones de representar una amenaza para nadie, y mucho menos para los Estados Unidos.
По иронии судьбы, силы, ведущие эту войну против женщин, не имели практически никакой власти при Саддаме Хусейне. Irónicamente, las fuerzas al mando de este ataque a las mujeres tenían un poder escaso o nulo bajo el régimen de Saddam Hussein.
Этот принцип является даже более важным в Ираке, где большинство шиитов испытывают постоянный соблазн наказать суннитов за годы репрессий при Саддаме Хусейне. Este principio es aún más importante en Irak, donde la mayoría chiita enfrenta la constante tentación de castigar a los sunitas por los años de represión bajo el régimen de Saddam Hussein.
точно так же, как и при Саддаме, власть сегодня выходит из дула автомата - только сейчас государство не сохраняет монополию на средства насилия. de la misma manera que bajo el régimen de Saddam, el poder hoy emana del cargador del arma -sólo que hoy el Estado no ejerce un monopolio de los medios de violencia-.
Ирак добывает нефть в меньших объемах, чем он это делал при Саддаме Хуссейне, но имеет потенциал, достаточный, чтобы удвоить или даже утроить добычу. Iraq está produciendo petróleo a niveles menores de los que producía bajo Saddam Hussein, y tiene el potencial de doblar o hasta triplicar su producción.
Для шиитского большинства, которое при Саддаме и предыдущих правивших в Ираке суннитских режимах длительное время жестоко подавлялось, смерть Саддама символизирует достижение ими политической гегемонии. Para la mayoría chiíta, brutalmente oprimida durante mucho tiempo por Saddam y todos los regímenes iraquíes anteriores dominados por los sunitas, la muerte de Saddam simboliza su conquista de hegemonía política.
Но лидеры шиитов потеряют поддержку своих избирателей, если они официально передадут какие-либо свои полномочия, в которых им было отказано на протяжении десятилетий при Саддаме. Pero los líderes chiitas perderán el respaldo de sus electores si formalmente renuncian a alguno de los poderes que se les negaron durante décadas bajo el régimen de Saddam.
В полных автократиях - Саудовской Аравии, Ливии, Сирии, Тунисе, Ираке при Саддаме и Объединенных Арабских Эмиратах - не было никаких многозначительных выборов для того, чтобы заполнить наиболее важные кабинеты. En las autocracias absolutas (Arabia Saudita, Libia, Siria, Túnez, Iraq bajo Saddam, y los Emiratos Árabes Unidos) no ha habido elecciones de peso para ocupar los cargos más importantes.
Прекращение огня было достигнуто путём серии санкций, а я получила инструкции постоянно говорить совершенно ужасные вещи о Саддаме Хусейне, чего он, конечно, заслуживал - ведь он вторгся в чужую страну. El alto el fuego se había traducido en una serie de resoluciones de sanción y mis instrucciones consistían en decir constantemente cosas terribles sobre Saddam Hussein que se lo merecía dado que había invadido otro país.
Среди политических критериев - выборы в провинциях, введение законодательства о нефти, распределяющего нефтяное богатство без ущерба для суннитов, и пересмотр политики де-баасификации, которая столь дорого обошлась людям, работавшим в правительственных структурах Ирака при Саддаме. Entre los hitos políticos están las elecciones provinciales, la promulgación de una ley del petróleo que distribuye la riqueza petrolera de un modo que beneficia a los sunitas, y la reforma de la política de "desbaathificación", por la que han pagado un precio tan alto quienes trabajaron en el gobierno iraquí bajo Saddam.
То, как арабский мир отреагирует на становление нового Ирака, а также то, сможет ли он признать свою долю ответственности в том, что происходило в Ираке при Саддаме, даст нам хорошее представление о том, какого рода арабские общества следует ожидать в будущем. La manera en que el mundo árabe reaccione frente al examen que Irak hará a su pasado, y la respuesta a la pregunta de si otros árabes reconocerán su propia complicidad con el legado de Saddam, nos dirán mucho acerca del tipo de sociedades árabes que nos deparará el futuro.
Каждое формирование, занимающееся охраной правопорядка, каждое министерство, каждая шиитская политическая фракция имеют свои собственные автоматы, головорезов и отряды виджиланти - в то время, как сунниты продолжают использовать груды оружия, накопленные ими при Саддаме, чтобы вести арьергардные бои против нового порядка, видимость легитимности которому придали выборы. Cada milicia, cada ministerio, cada facción política chiíta, tiene sus propias armas, sus propios terroristas y sus propios escuadrones de la muerte -mientras los sunitas siguen usando los arsenales de armas que acumularon bajo el régimen de Saddam para combatir una acción de retaguardia contra el nuevo orden, aparentemente legitimado por las elecciones.
Талибана и режима Саддама Хусейна. los talibanes y el régimen de Saddam Hussein.
Может ли бесхарактерный человек разоружить Саддама? ¿Puede un Enclenque Desarmar a Saddam?
Это опять будет в стиле Саддама: Será lo típico de Saddam:
За международный суд над Саддамом Хусейном Por un juicio internacional para Saddam Hussein
Америка и Европа разделились из-за Саддама Saddam divide a Estados Unidos y Europa
Ужас правления Саддама Хусейна вот-вот завершится. El reinado de terror de Saddam Hussein está por acabar.
Мысль об амнистии Саддаму Хуссейну просто невыносима. La amnistía para Saddam Hussein es sencillamente intolerable.
Я вел переговоры с дипломатами Саддама в ООН. Negocié con los diplomáticos de Saddam en la ONU.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!