Beispiele für die Verwendung von "Сам" im Russischen

<>
Ты встаешь, он сам смывает. Te levantas, y la cisterna funciona por sí misma.
Сам Гекко попал в тюрьму. El propio Gekko fue enviado a prisión.
Однако сам по себе промышленный бум не произойдет. Pero el auge del sector manufacturero no sucederá por sí solo.
Каждый был сам за себя. Cada uno debía arreglárselas por si mismo.
Сегодня Гонконг сам подрывает старую систему. Hoy el propio Hong Kong está destruyendo el sistema.
Китай сам может решить свои внутренние проблемы вроде сепаратизма. Este país puede resolver sus problemas internos, como, por ejemplo, el separatismo, por sí solo.
Я сам могу это сделать. Puedo hacerlo yo mismo.
Сам "суд" продолжался менее одного часа. El propio "juicio" duró menos de una hora.
Другими словами, сам закон не может предложить правильного решения в таких сложных и опасных ситуациях. Es claro que en una situación tan compleja y peligrosa el derecho por sí solo tal vez no pueda ofrecer la solución adecuada.
Том должен был пойти сам. Tom tuvo que ir él mismo.
Пусть теперь сам её и догоняет". ¡Qué se cace él su propio antílope!".
Поэтому ещё один урок, который, я думаю, мы сегодня усвоили, - СПИД не исчезнет сам собой. Asi que la otra cosa que aprendemos aqui es que el SIDA no se va a terminar por sí solo.
Я хочу сам видеть это. Quiero ver esto por mí mismo.
Я сам могу поставить перед собой цель. Puedo crear mis propios propósitos.
Сам по себе сдвиг в ценностях и нечеткая модель, которая определяет роли, конечно, не решат проблему системного риска. Por sí solo, un cambio de estas características en los valores y el modelo implícito que define los roles no resolverá, con certeza, el desafío del riesgo sistémico.
Он сам написал эту картину? ¿Esta pintura la ha pintado él mismo?
Сам Крым представляет третью потенциальную точку воспламенения. La propia Crimea representa un tercer punto potencial de tensión.
он может кувыркнуться, найти и переместиться в зону связи с ним, может сам подниматься по лестнице и так далее. puede voltearse boca arriba él solo, y puede ubicarse dentro del rango de alcance de comunicaciones, puede subir escaleras por sí solo, etcétera.
Я просто сам всё сделаю. Voy a hacer todo yo mismo.
Более того, сам принцип суверенности нуждается в переопределении. Además, hace falta una nueva definición del propio principio de soberanía.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.