Sentence examples of "Связи" in Russian with translation "vínculo"

<>
Между этими двумя кризисами существуют заметные связи. Existen vínculos importantes entre las dos crisis.
Некоторые из них создают крепкие связи, другие - слабые. Unas crean vínculos fuertes, mientras que otras producen lazos débiles.
Для разрыва этой связи потребовалась жесткая военная сила. Para romper ese vínculo hizo falta poder militar duro.
Экономические связи исторически являются очень крепкими и продолжают расширяться. Los vínculos económicos son históricamente fuertes y están creciendo.
Этот консенсус основывался на связи военных, монархии и бюрократии. Ese consenso se cimentaba en los vínculos entre el ejército, la monarquía y la burocracia.
Например, болезни, передаваемые половым путём, распространяются через сексуальные связи. Por ejemplo, las enfermedades de transmisión sexual se esparcirán por los vínculos sexuales.
Это работало в течение трех десятилетий, но сейчас связи ослабевают. Así fue durante tres decenios, pero ahora ese vínculo se está debilitando.
Другим тревожным обстоятельством являются связи ФНОФМ с Кубой и Венесуэлой. Un segundo factor de preocupación son los vínculos del FMLN con Cuba y Venezuela.
Я - центр связи между миром дизайна и миром гуманитарной помощи. soy un vínculo entre el mundo del diseño y el mundo humanitario.
Именно связи между людьми позволяют целому стать больше суммы его частей. Es el vínculo entre las personas lo que hace que el todo sea mayor que la suma de sus partes.
И он попытался наладить более близкие торговые отношения и транспортные связи. Además, Ma ha tratado de forjar vínculos comerciales y de transporte más estrechos.
Сейчас растет понимание связи между неравенством и экономической нестабильностью и слабостью. En la actualidad se generaliza cada vez más el reconocimiento del vínculo entre la desigualdad y la inestabilidad y debilidad económica.
Экономические связи Китая с правителями Бирмы стратегически важны для обеих сторон. Los vínculos económicos de China con los gobernantes birmanos son importantes para ambos.
У руководства, говорят, есть тесные связи с президентом республики и его семьей. Se dice que tiene estrechos vínculos con el Presidente y su familia.
Увы, доказательства связи между торговыми барьерами страны и уровнем роста, весьма слабы. No obstante, las evidencias de que existe un vínculo entre las barreras comerciales de un país y su tasa de crecimiento son débiles.
Так что важность связи между окислительным стрессом и болезнями не следует преувеличивать. De modo que no debería dársele demasiada importancia al vínculo entre el estrés por oxidación y la enfermedad.
Второй столп роли Запада на Среднем Востоке - коммерческие связи - также были ослаблен. El segundo pilar del papel de Occidente en Oriente Medio -los vínculos comerciales- también se ha debilitado.
Мы также не желаем, чтобы они упустили возможность установить лучшие связи с Европой. Nosotros tampoco queremos que pierdan la oportunidad de tener mejores vínculos con Europa.
Но Саркози также является сторонником более тесной институциональной связи между президентом и парламентом. Pero Sarkozy también está a favor de vínculos institucionales más estrechos entre la presidencia y el parlamento.
Отношения Турции с Израилем, например, оказались натянутыми в связи с израильскими инвестициями в Курдистан. Por ejemplo, los vínculos de Turquía con Israel se han visto afectados por las inversiones israelíes en el Kurdistán.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!