Sentence examples of "Суд" in Russian

<>
Избирательный Суд, однако, решил иначе. Sin embargo, el Tribunal Electoral no lo decidió así.
Суд над Пиночетом, достоинство Чили El juicio a Pinochet, la dignidad de Chile
На прошлой неделе конституционный суд аннулировал закон об общественных работах. La semana pasada el juzgado constitucional suspendió la ley traabajos sociales.
Потому что суд был особенный. Y eso porque estaba en un tribunal especial.
Сам "суд" продолжался менее одного часа. El propio "juicio" duró menos de una hora.
После того, как суд вынес решение, судебные приставы конфисковали наше оборудование, запретили издательству печатать нашу газету, и, что важнее всего, наложили арест на наши деловые банковские счета, в результате чего мы не могли заплатить штраф. A raíz de la emisión del veredicto, unos funcionarios del juzgado confiscaron nuestro equipo, prohibieron a la editora imprimir nuestro periódico y -lo que es más grave - confiscaron las cuentas bancarias de nuestra empresa, con lo que nos colocaron en la imposibilidad de pagar la multa.
Эти данные Апелляционный суд опускает. El dato lo omite el Tribunal de apelaciones.
За международный суд над Саддамом Хусейном Por un juicio internacional para Saddam Hussein
Судья Рассел создал суд ветеранов. El juez Russell creó el Tribunal de Veteranos.
И суд над Младичем, без сомнения, потворствует такому восприятию. Y, sin duda, el juicio a Mladic animará esta percepción.
Суд по правам человека для Африки Un tribunal de derechos humanos para África
Однако предстоящий суд над Ратко Младичем поднимает некоторые неудобные вопросы. Sin embargo, el próximo juicio a Ratko Mladic da pie a algunas preguntas incómodas.
Это был суд по делам ветеранов. Estaba en un una corte llamada Tribunal de Veteranos.
уже не важно, как решит дело суд - все качели исчезнут. no importa que pase en el juicio, todos los sube-y-baja van a desaparecer.
Военный суд выдал ордер на их арест. Un tribunal militar giró una orden de aprehensión en su contra.
Возможно, суд на сыном Каддафи, Саифом аль-Исламом, будет иметь такой эффект. Tal vez un juicio del hijo de Gadafi, Saíf al Islam, tenga este efecto.
Это был суд исключительно для ветеранов, преступивших закон. Era un tribunal exclusivo para veteranos que habían violado la ley.
Неясно, как бы Милошевича судили сербы, если бы состоялся суд государственного уровня. Ahora no resulta claro cómo habrían manejado los serbios a Milosevic en un juicio local.
Суд явно решил, что такое доверие она не заработала. Es evidente que el tribunal ha considerado que no se había granjeado dicha confianza.
Если кто-то подает в суд из-за ребенка, упавшего с качелей, Si alguien trae un juicio, un niño se cayó de un sube-y-baja.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.