Usage examples of "Эпоха" in Russian with translation to Spanish

<>
Translations: all139 época104 período8 other translations27
Но эпоха "холодной войны" давно в прошлом. No obstante, esa Guerra Fría hace mucho que terminó:
Началась эпоха "большого хирурга с большими разрезами". La era del "gran cirujano, gran incisión" había llegado.
Подходит ли сегодняшняя эпоха глобализации к концу? ¿La era de la globalización de hoy está llegando a su fin?
Эпоха, когда Лондон превозносил свое "легкое" регулирование, закончилась. Ha terminado la era en la que Londres se jactaba de su regulación liviana.
Наконец-то в Чили завершилась эпоха генерала Аугусто Пиночета. Por fin, se puede decir que ha terminado la era post Pinochet en Chile.
"Новая эпоха Эдо нуждается в сильной японской армии", - допускает Инозе. "La Nueva Era Edo necesita un ejército japonés fuerte", admite Inose.
Эпоха колониализма закончена, и сейчас мы выходим из эпохи американского глобального доминирования. La era del colonialismo se ha acabado y ahora estamos abandonando la era del dominio mundial de los EE.UU.
ЛОНДОН - Как недавно заявил президент Франции Николя Саркози, "эпоха свободной конкуренции закончилась." LONDRES - "El laissez-faire", declaró recientemente el presidente francés, Nicolas Sarkozy, "se terminó".
И наконец, передовые социальные движения, такие как Ренессанс и позже Эпоха Просвещения. Y después de todo eso aparecieron movimientos sociales progresistas como el Renacimiento y, más tarde, la Ilustración.
Эпоха веры в то, что можно создать что-то из ничего, должна закончиться. La era de pensar que se puede crear algo de la nada debería terminar.
Вторая эпоха Эдо может звучать, как поэтическая утопия, но она имеет некоторое влияние: Esta segunda Era Edo puede sonar como una utopía poética, pero tiene cierta influencia:
Вы видели эти плоды изобилия, которые создала эпоха доткомов, и случилось тоже самое. Y ustedes vieron algunos de los excesos que la fiebre punto com creó y lo mismo ocurrió.
Следующая великая эпоха, с которой мы все так хорошо знакомы, - это масштабная информационная революция. La siguiente etapa, que todos Uds. conocen tan bien, es la revolución de la información masiva.
Это была веселая, символическая и нетерпеливая эпоха, а короче говоря, это был пост-модерн. Era entretenida, simbólica e inquieta -en otras palabras, posmoderna-.
Большинство из нас, теперь, когда эпоха эгоцентристских 70-х давно закончилась, фактически заняты именно этим. La mayoría de nosotros - ahora que la "década del Yo" ha pasado realmente - hace esto.
Они верили, что пришла новая эпоха социальной демократии и спустя некоторое время решили доказать свою точку зрения: Creyeron que se trataba del amanecer de una nueva era de democracia social y por cierto tiempo intentaron probar sus argumentos:
Возможно, нам нужна новая эпоха Просвещения, чтобы появилась уверенность, нужная нам для того, чтобы жить свободно при отсутствии безопасности. Tal vez necesitemos una nueva Ilustración con vistas a infundir la confianza que necesitamos para vivir con inseguridad y en libertad.
Христианство, феодализм, эпоха Возрождения и Просвещения, демократия и индустриализация сделали европейцев такими, какими мы есть, но не сделали этого с турками. El cristianismo, el feudalismo, el Renacimiento, la Ilustración, la democracia y la industrialización nos han convertido en lo que somos como europeos, pero no han convertido a los turcos en lo que son.
Но послевоенная эпоха в самых развитых странах мира была временем беспрецедентного процветания для поколения "бейби бума", которое сегодня приближается к пенсионному возрасту. Pero la era de post-guerra en los países más desarrollados del mundo fue de una prosperidad sin precedentes para la generación de los "baby boomers" que hoy está próxima a jubilarse.
Поскольку возможности спросить об этом Гринспэна у меня не было, в качестве ключа к головоломке придется обратиться к его мемуарам - книге "Эпоха потрясений". Puesto que no he tenido la oportunidad de hablar con él, tengo que recurrir a sus memorias, La era de las turbulencias, para encontrar indicios.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!