Usage examples of "автономию" in Russian with translation to Spanish

<>
федеральная структура, гарантирующая частичную автономию провинциям; una estructura federal que garantizara autonomía parcial a las provincias;
К сожалению, нападение на автономию ФИИ - это не единичный случай в Латинской Америке. Lamentablemente, el ataque a la autonomía del IFE no es un caso aislado en América Latina.
трансформировать Шри-Ланку из унитарного государства в федерацию, которая будет гарантировать провинциальную и местную автономию. transformar a Sri Lanka de un Estado unitario en una federación que conceda autonomía provincial y local.
В начале 90-х годов Ельцин заключил двухсторонние договора с этими республиками, предоставив широкую автономию как Татарстану, так и Башкирии. A comienzos de la década de 1990, Yeltsin firmó acuerdos bilaterales con dichas repúblicas, concediendo amplia autonomía a Tatarstán y Bashkortostán.
Терроризм неслучайно процветает в обществах, для которых характерна внутренняя враждебность по отношению к современным ценностям и вере в индивидуальную автономию. No es coincidencia que el terrorismo florezca en sociedades que intrínsicamente son hostiles a los valores modernizadores actuales y al concepto de la autonomía individual.
Достичь расширения международного сотрудничества, необходимого для этого подхода, будет нелегко, поскольку государства ревниво оберегают свою автономию в вопросах полиции и безопасности. Sería difícil lograr el aumento en la cooperación internacional que requiere este enfoque, ya que las naciones resguardan celosamente su autonomía en temas de políticas y seguridad.
Кроме того, курды будут ожидать сохранения права вето на любое предложение, которое может поставить под угрозу курдскую автономию в северных провинциях. Por otra parte, los kurdos esperarán retener un veto sobre cualquier propuesta que pudiera poner en riesgo la autonomía kurda en las provincias del norte.
Эта относительно богатая, оппозиционная, этнически смешанная и довольно консервативная провинция, наделенная плодородными долинами и углеводородом, с большим перевесом голосов проголосовала за автономию. Esta provincia, que es relativamente rica, está controlada por la oposición, posee diversidad étnica y es más conservadora, además de disfrutar de fértiles llanuras e hidrocarburos, votó por la autonomía por amplio margen.
Действительно, сегодня в политике, кажется, доминирует "война образов жизни", возникшая в результате того, что в современном мире основной акцент делается на индивидуальную автономию. En efecto, en todas partes, la política parece estar dominada por la "guerra de estilos de vida" que ha surgido a partir del énfasis que actualmente se pone en la autonomía individual.
В прошлом главные споры разгорались обычно между сторонниками федерализма, желавшими усиления Евросоюза, и приверженцами межправительственного союза, стремившимися сохранить национальную автономию стран-участниц ЕС. En el pasado, el principal eje de debate era usualmente entre los federalistas, que desean una UE más fuerte, y los intergubernamentalistas, que prefieren preservar la autonomía nacional de los estados miembros.
Конфликт начался в начале 2003 года, когда повстанцы из Освободительного движения Судана совершили нападение на правительственные войска в попытке получить большую автономию и ресурсы для своего района. El conflicto estalló a comienzos de 2003, cuando rebeldes del Movimiento de Liberación del Sudán atacaron a tropas gubernamentales para intentar conseguir una mayor autonomía y mayores recursos para su región.
Сформированные по этническому принципу вооруженные формирования демонстрируют свою силу на юге страны, главным образом, среди игбо и йоруба, политическая элита которых требует большую политическую и финансовую автономию. Además, las milicias étnicas están mostrando un gran despliegue de poder en todo el sur, principalmente entre los igbo y los yoruba, cuyas elites políticas exigen una mayor autonomía política y fiscal.
Мелкие ссуды позволяют женщинам осуществлять больший контроль над имуществом и ресурсами семьи, предоставляют им большую автономию и право на принятие решений, а также больший доступ к участию в общественной жизни. Los pequeños préstamos habilitan a las mujeres al brindarles un mayor control de los activos y recursos familiares, una mayor autonomía y capacidad para la adopción de decisiones y un mayor acceso a la participación en la vida pública.
Но террористические нападения на США в сентябре 2001 г. заставили Японию признать, что она должна начать осуществлять большую автономию и независимое суждение при формулировке и осуществлении своей политики национальной безопасности. Pero los ataques terroristas habidos en los Estados Unidos en septiembre de 2001 obligaron al Japón a reconocer que debía empezar a intensificar su autonomía y juicio independiente al formular y aplicar sus políticas de seguridad nacional.
Наиболее вероятный послевоенный сценарий состоит в разделе Афганистана, при котором Талибан будет командовать на юге и востоке, где доминируют пуштуны, а непуштунские северные и западные регионы сохранят свою текущую автономию де-факто. La situación más probable después de la guerra es una división del Afganistán, en la que los talibanes dirijan el cotarro en las zonas meridional y oriental, dominadas por los pashtunes, y las regiones septentrional y occidental, sin etnia pashtún, conserven su actual autonomía de facto.
"Я также не считаю, что если бы это произошло, это повлияло бы на автономию регулирующего органа", и напомнил, что планирование государственной политики в стратегических областях, таких как сектор телекоммуникаций, имеет отношение к федеральной исполнительной власти, у которой есть конституционный мандат, управление государством. "Tampoco considero que si lo hiciera se afectaría la autonomía del órgano regulador", y recordó que la planeación de políticas públicas en áreas estratégicas como el sector de telecomunicaciones corresponden al Ejecutivo federal, quien tiene por mandato constitucional, la rectoría del Estado.
Ведь этого животного лишили автономии." Le hemos quitado la autonomía a este animal".
В Google у нас много автономии. Por eso en Google hay mucha autonomía.
Это результат того, что мы называем "автономией пациента", Y el resultado es lo que llamamos "autonomía del paciente."
Казалось, всем была нужна только лишь территориальная автономия. Aparentemente, sólo se podía demandar la autonomía territorial.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!