Sentence examples of "важного" in Russian

<>
Но такие утверждения не учитывают одного важного момента. Pero ese argumento no tiene en cuenta un detalle importante.
Но они также привели к приостановке важного процесса, столь необходимого для демократии - полное и справедливое обсуждение проблемы. Pero también condujeron a la suspensión del proceso crítico tan esencial para una democracia -una discusión exhaustiva y justa de los temas.
Самой большой заботой международного сообщества должно быть заключение серьезного и важного договора на климатическом саммите ООН в Копенгагене в декабре, договора о сокращении выбросов и помощи уязвимым странам приспособиться к этому. La preocupación primordial de la comunidad internacional debe ser sellar un acuerdo serio y trascendente en la cumbre del clima de las Naciones Unidas que se llevará a cabo en diciembre en Copenhague para reducir las emisiones de C02 y ayudar a los países vulnerables a adaptarse.
Они получат долговую расписку, чтобы получить выгоду от чего-то более важного. En realidad, obtendrán un pagaré que canjear por algo más importante.
Китайские руководители также высказались о возможности запрещения экспорта в Японию редкоземельных элементов - сырья, жизненно важного для многих японских производственных процессов - и, кажется, неофициально уже это сделали. Los funcionarios chinos también dejaron entrever la posibilidad de prohibir las exportaciones de tierras raras a Japón - materias primas que son esenciales para muchos de los procesos manufactureros japoneses - y parecen haberlo hecho de manera informal.
А представьте кого-нибудь невероятно важного, известного и умного, входящим в комнату. E imaginen a alguien increíblemente importante y popular e inteligente que entra en el salón.
Подобно Китаю, Индия видит в Средней Азии важного поставщика энергоресурсов в будущем. Al igual que China, la India ve en Asia Central a un proveedor importante de energía en el futuro.
У двоих её предшественников, Колина Пауэла и Кондолизы Райс, не было самого важного: Sus dos antecesores, Colin Powell y Condoleezza Rice, no tenían la credencial más importante:
Правительства хранят молчание, действуя более или менее так, как будто не происходит ничего важного. Los gobiernos guardan silencio y actúan, más o menos, como si nada importante estuviera sucediendo.
Часть самого важного обучения всей нашей жизни происходит до рождения, пока мы в утробе матери. Y es que el aprendizaje más importante ocurre antes de nacer, mientras estamos en el vientre.
Теперь смотрите, то что важно для людей из Zappos, возможно не будет иметь важного значения для вас. ahora, qué es importante para la gente de Zappos?, estas pueden no ser cosas importantes para ustedes.
Прямо отождествляя себя с военно-силовым аппаратом, возглавляемым Ахмадинежадом, Хаменеи вызвал отчуждение у важного сегмента правящей духовной элиты. Al identificarse abiertamente con el aparato de seguridad militar liderado por Ahmadinejad, Khamenei ha alienado a un segmento importante de la elite clerical gobernante.
В самом деле, Тибет может скоро заменить Тайвань в качестве фактора региональной стабильности и важного пункта международных отношений. De hecho, el Tíbet pronto podría reemplazar a Taiwán como un factor en la estabilidad regional y una cuestión importante en las relaciones internacionales.
Не набрала силу и Европейская политика соседства, в то время как обращение ЕС с Турцией сбивает важного союзника с правильного пути. Por otra parte, la Política Europea de Vecindad nunca cobró impulso, mientras que el trato que la UE le dio a Turquía está empujando a un aliado importante en la dirección equivocada.
США в основном рассматривают Сирию через призму Ирана, стремясь свергнуть Асада, чтобы лишить лидеров Ирана важного регионального союзника, который граничит с Израилем. Los EE.UU. ven a Siria principalmente a través de la lente del Irán, al procurar deponer a Asad para privar a los dirigentes del Irán de un importante aliado en esa región, fronteriza con Israel.
Вероятно, он считает, что шанс убить важного террористического лидера служит достаточным оправданием для того, чтобы запустить ракету, которая почти наверняка убьет невинных людей. Aparentemente, cree que la oportunidad de matar a un líder terrorista importante es suficiente justificación para lanzar un misil que casi con total certeza matará seres humanos inocentes.
Согласно г-ну Дуйзенбергу, не было ни одного случая, чтобы принятие важного решения из области кредитно-денежной политики затягивалось по причине отсутствия консенсуса. Según el Sr. Duisenberg, no hubo un solo caso en que se retrasara una decisión importante en materia de política monetaria por la necesidad de lograr el consenso.
По поводу самого важного индикатора глобального потепления, температурного проявления, нам пора бы услышать, что данные на самом деле намного лучше, чем мы ожидали. En el indicador más importante del calentamiento global, el desarrollo de la temperatura, deberíamos escuchar decir que los datos son, en verdad, mucho mejores de lo esperado.
С большой вероятностью так мы потеряем всю способность вдохновлять молодежь на продолжение этого очень важного дела, которым мы, как вид живых существ, занимались всегда. Nos encontramos con una gran posibilidad de perder nuestra capacidad de inspirar a nuestros jóvenes a ir fuera y continuar esto tan importante que nosotros, como especie, siempre hemos hecho.
Он также заслужил недоверие Соединенных Штатов, самого важного союзника Японии, поддерживая вывод за пределы Японии американской военно-воздушной базы США, расположенной на острове Окинава. También se granjeó la desconfianza de los Estados Unidos, el aliado más importante de Japón, al defender la reubicación de la base aérea estadounidense de Okinawa fuera de territorio japonés.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.