Usage examples of "ведущие" in Russian with translation to Spanish

<>
Ведущие регионы пережили быстрый экономический рост. Las regiones adelantadas han experimentado un crecimiento rápido.
Совершенствованием этого процесса занимаются ведущие инженеры мира. Algunos de los ingenieros más importantes del mundo están dedicados a la investigación de ese proceso, llamado "captura y eliminación del carbono".
Ведущие журналисты подвергаются нападениям, а преступников никогда не находят. Periodistas prominentes han sido atacados, y los culpables nunca aparecieron.
Японские политики и ведущие бизнесмены не понимают концепцию "творческого разрушения". Los encargados de la formulación de las políticas y los dirigentes empresariales japoneses no entienden el concepto de "destrucción creativa".
Из тех, кто выжил, большинство занимают ведущие посты в армии Уганды; De los que siguen con vida, la mayoría tienen puestos importantes en el ejército de Uganda;
Но нам необходимы люди как вы - все здесь собравшиеся, ведущие мыслители. Pero se necesita gente como ustedes en esta sala, pensadores eminentes.
Боливии нужны лидеры, которые остановят в стране социальные войны, ведущие к застою. Bolivia necesita dirigentes gracias a los cuales el país supere las guerras sociales que provocan el estancamiento.
Поскольку миграция в ведущие регионы низкая, бедность продолжает концентрироваться в отстающих регионах. Como la migración a dichas regiones es escasa, la pobreza permanece concentrada en las regiones rezagadas.
Ведущие военные и дипломатические эксперты отчаянно предупреждали Буша не вторгаться в Ирак. Expertos militares y diplomáticos de alto rango advirtieron desesperadamente a Bush que no invadiera Iraq.
Некоторые ведущие регионы в Индии являются предметом зависти других стран со средним доходом. Algunas de las regiones adelantadas de la India son ahora la envidia de otros países de renta media.
На сегодняшний день 22 ведущие группы объединились для создания Европейской Организации Нутригеномики (NuGO). Para ello, 22 grupos de vanguardia se han unido a fin de crear la Organización Europea de Nutrigenómica (NuGO).
В конце концов, многие, если вообще не все, ведущие спортсмены, обладают "естественным" генетическим даром. Al fin y al cabo, muchos atletas de los más destacados, si no la mayoría, están genéticamente muy bien dotados "de forma natural".
Любой наблюдатель, читающий ведущие международные газеты мира, возможно, подумает, что Венесуэла находится в глубоком кризисе. Cualquier observador que lea los grandes periódicos internacionales probablemente pensará que Venezuela está en una crisis profunda.
Политики, ведущие бизнесмены, ученые и журналисты оказались не в состоянии понять глубину проблем своей страны. Los diseñadores de las políticas, los líderes empresariales, los académicos y los periodistas se negaban a aceptar la seriedad de los problemas de su país.
Отстающие страны тратят значительно меньше, чем ведущие страны, на социальные услуги, включая образование и здравоохранение. Los Estados rezagados gastan mucho menos que los Estados adelantados en materia de servicios sociales, incluidas la educación y la atención de salud.
Популисты превратили эти настроения в политическую силу, отвергающую все усилия, ведущие к глобализации и открытому обществу. Los populistas han convertido eficazmente esos recuerdos en una fuerza política que ha rechazado las medidas propiciadoras de la mundialización y la sociedad abierta.
А вскоре после этого некоторые ведущие интеллектуалы осудили осуждение национального комитета, как посягательство на свободу высказываний. Y poco después, algunos importantes intelectuales condenaron la condena del comité nacional como una afrenta a la libertad de expresión.
Почувствовав "запах крови", ведущие бизнесмены и профсоюзные лидеры призвали народ к общенациональной забастовке в поддержку компании. Aprovechando el descontento, los líderes empresariales y sindicales convocaron a una huelga nacional en apoyo de la compañía.
Вместе с развалом этих псевдорелигий, в большинстве стран Европы на ведущие позиции выступила филантропическая идеология социальной демократии. Si bien estas seudo religiones colapsaron, en gran parte de Europa predominó una benevolente ideología socialdemócrata.
По иронии судьбы, силы, ведущие эту войну против женщин, не имели практически никакой власти при Саддаме Хусейне. Irónicamente, las fuerzas al mando de este ataque a las mujeres tenían un poder escaso o nulo bajo el régimen de Saddam Hussein.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!