Sentence examples of "ведущих" in Russian with translation "principal"

<>
Экономика ведущих стран вступает в период спада. Las principales economías del mundo están entrando en recesión.
Я собрала вместе ведущих мировых экспертов во всевозможных областях. De verdad, reuní a los principales expertos del mundo.
Региональными выборами регулярно манипулируют, часто с помощью дисквалификации ведущих оппозиционных кандидатов. Las elecciones regionales se manipulan regularmente, a menudo mediante la descalificación de los principales candidatos de oposición.
Он был одним из ведущих командиров при втором вторжении в Ирак. Él era uno de los principales comandantes de la segunda invasión de Irak.
В глобальной экономике решения центральных банков ведущих стран имеют глобальные последствия. En una economía global, las decisiones de los bancos centrales de los principales países tienen implicaciones mundiales.
Премьер-министр - Манмохан Синг - один из ведущих экономистов по развитию в мире. El primer ministro, Manmohan Singh es uno de los principales economistas del desarrollo en el mundo.
Они переводят приблизительно 100 статей в день из ведущих газет и веб-сайтов. Traducen alrededor de 100 artículos al día de los principales periódicos y sitios web.
Месяцы чрезвычайных мер со стороны ведущих центральных банков мира предотвратили крах финансовых рынков. Meses de adopción de medidas de emergencia por los principales bancos centrales impidieron la quiebra de los mercados financieros.
На той предыдущей встрече группу всемирных ведущих экономических мыслителей попросили ответить на такой вопрос: En esa reunión, un panel de los principales pensadores mundiales del ámbito de la economía tuvo el desafío de responder a esta pregunta:
Так что Саркози и Рояль всеми ожидаемые два ведущих кандидата, устремившиеся к схватке "High Noon" во втором раунде. De modo que, universalmente, se espera que Sarkozy y Royal sean los dos candidatos principales que avancen hacia la "hora señalada" de la segunda vuelta.
Обама является не только первым афроамериканским претендентов одной из ведущих партий, но и самым молодым кандидатом в истории Америки. Obama no sólo es el primer candidato afroamericano de un partido principal, sino también uno de los más jóvenes que ha habido jamás.
Китай может покупать больше промышленного оборудования, транспортного оборудования, и сталелитейной продукции, которые являются одними из ведущих статей импорта США. China puede comprar más maquinaria industrial, equipamientos de transporte y material para la fabricación de acero, que están entre sus principales importaciones de Estados Unidos.
Падение на Китайской фондовой бирже 27 февраля повлекло за собой продолжительные негативные последствия для ведущих фондовых бирж во всем мире. La aguda caída de un día en el mercado de valores chino el 27 de febrero aparentemente tuvo un efecto negativo duradero en las principales bolsas del mundo.
Поскольку текущий финансовый кризис сделал многие западные активы дешевыми, они теперь в пределах досягаемости российского правительства и ведущих российских компаний. Como la crisis financiera actual hizo que muchos activos occidentales resultaran baratos, hoy están al alcance del gobierno de Rusia y de las principales empresas rusas.
Один из ведущих российских независимых экономистов Сергей Гурьев, ректор Новой школы экономики в Москве, трезво заметил в 2010 году, что: Uno de los principales economistas independientes, Sergei Guriev, rector de la Nueva Escuela Económica de Moscú, observó en 2010 que
Поиску ответа на этот вопрос был посвящен большой проект Копенгагенского консенсуса с участием многих ведущих экономистов мира в прошлом году. La pregunta se abordó el año pasado en un innovador proyecto en que participaron muchos de los principales economistas mundiales, en el contexto del Consenso de Copenhague.
МИЛАН - Согласно прогнозам аналитиков инвестиционного банка Goldman Sachs, к 2050 году Бразилия и Мексика войдут в число шести ведущих экономик мира. MILAN - Para 2050, Brasil y México estarán entre las seis principales economías del mundo, según analistas del banco de inversiones Goldman Sachs.
Например, Oxfam - одна из ведущих неправительственных организаций, имеющая офисы и филиалы по всему миру - не имеет ни одного отделения в Японии. Oxfam, una de las ONG principales del mundo, que tiene oficinas y delegaciones en todo el mundo, está totalmente ausente.
В конце концов, в Санкт-Петербурге начинались и российские реформы, и пути многих ведущих российских реформаторов, и даже карьера самого президента Путина. Después de todo, tanto las reformas rusas como muchos de los principales reformadores rusos y el Presidente Putin mismo empezaron sus carreras en San Petersburgo.
Поддерживающие истэблишмент суды распустили два предыдущих правительства партии, а также запретили ряду ее ведущих политиков занимать государственные должности сроком на пять лет. Las cortes alineadas con el establishment disolvieron los dos gobiernos anteriores del partido y les prohibieron a sus principales políticos ejercer cargos públicos durante cinco años.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.