Sentence examples of "взлетели" in Russian

<>
"Текильский кризис" в Мексике 1994-1995 годов сделал неплатежеспособными многих домовладельцев, когда песо упал на 70%, а процентные ставки взлетели. La "crisis del tequila" de México de 1994-1995 obligó a muchos propietarios a dejar de pagar cuando el peso cayó un 70% y los intereses se dispararon.
Цены на продовольствие, которые взлетели на 83%, вряд ли начнут падать до окончания 2009 года. Es poco probable que los precios de los alimentos, que han subido un 83%, comiencen a caer sino hasta después del 2009.
когда её курс упал, размеры долговых обязательств перед иностранцами, привязанные к доллару, взлетели в национальной валюте до небес, что создало угрозу банкротства в национальном масштабе. a medida que los tipos de cambio cayeron, el valor en moneda local de la deuda a extranjeros vinculada al dólar se disparó, y aumentó el peligro de que se presentara una bancarrota nacional.
Правительство разделенной власти, созданное бывшим генеральным секретарем Организации Объединенных Наций Кофи Аннаном и западными державами, стабилизировало ситуацию и дало кенийцам надежду в нелегкий год, когда цены на топливо и продовольствие резко взлетели вверх, а на север страны обрушилась засуха. El gobierno de poder compartido, fomentado por el ex Secretario General de Naciones Unidas, Kofi Annan, y las potencias occidentales, estabilizó el país y dio a los kenianos esperanzas en un año difícil en el que se dispararon los precios de los alimentos y los combustibles y la sequía asoló el norte.
Самолёт взлетел десять минут назад. El avión despegó hace diez minutos.
Развивающиеся экономики Азии стремительно взлетают на 9,4% роста. Las economías en desarrollo de Asia están disparadas, con un 9,4 por ciento de crecimiento.
Если покрутить, он может взлететь. Si se hace girar algo, tiende a salir volando.
Внезапно, резко вверх взлетает общественная критика. Y de pronto el comentario social va de subida.
Да, с целью взлететь, но с начальной скоростью. Sí, con el objetivo de despegar, pero con velocidad inicial.
Средний государственный долг в еврозоне взлетел до 85% ВВП. La deuda pública promedio en la zona del euro se ha disparado al 85% del PBI.
Если покрутить предмет, он взлетит. Si hago girar algo, tiende a salir volando.
Стоит ли рисковать покупать новую машину, когда цены на бензин могут снова взлететь? ¿Deberían arriesgarse a comprar un auto nuevo cuando los precios del combustible podrían volver a subir?
И когда мы взлетали с аэродрома, Америка была мирной. Y cuando despegamos del campo de aviación, América estaba en paz.
В результате, стоимость капитала в США взлетит, отпугивая инвестиции и сокращая потребительские расходы, поскольку высокие процентные ставки понижают ценность главных активов семей: Como resultado, el costo del capital en Estados Unidos se disparará, desalentando la inversión y reduciendo el gasto de consumo a medida que las altas tasas de interés depriman el valor del principal activo de los hogares:
А иногда они превращаются в маленькие катапульты и всё взлетает в воздух. Y a veces se convierten en pequeñas catapultas y las cosas vuelan por el aire.
Однако после кратковременного падения курсы акций интернет-компаний вновь восстановились, в отдельных случаях взлетев на невиданную ранее высоту. Sin embargo, las acciones de internet se recuperaron de una leve caída y algunas subieron todavía más.
В авиации мы запрещаем летать, если на каждые 9 взлетевших самолётов один терпит крушение. En aviación no se permitiría jamás pilotar aviones si de cada 9 que despegaran, uno se habría de estrellar.
Обязательство Китая увеличить эффективность по CO2 его экономики примерно до 3% ежегодно не имеет смысла, потому что ежегодные темпы роста ВВП до 10% означают, что выброс CO2 страны взлетит в течение этого десятилетия. El compromiso de China de aumentar la eficiencia en materia de CO2 de su economía en un 3 por ciento al año no sirve de ayuda, porque las tasas de crecimiento anual de casi 10 por ciento del PIB significan que las emisiones del país van a dispararse durante este decenio.
Керала взлетела наверх, догнав США по здоровью населения, но не по экономике. Kerala vuela alto aquí, igualando a Estados Unidos en salud, pero no en la economía.
Когда обесцениваются даже надёжные средства, и процентные ставки взлетают до небес благодаря тому, что биржевые маклеры и финансисты сообща стремятся к получению большего количества ликвидных средств, чем существует на текущий момент, оставлять урегулирование ситуации в руках рынка просто небезопасно. Cuando caen los precios de los activos, incluso los que son seguros, y suben las tasas de interés a niveles estratosféricos porque operadores y financistas en conjunto quieren más activos líquidos de los que existen actualmente, sencillamente no es seguro dejar las cosas en manos del mercado.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.