Sentence examples of "владеет" in Russian with translation "poseer"

<>
Ирак владеет оружием массового поражения; $ Irak posee armas de destrucción masiva;
Ваша страна владеет ядерным оружием? ¿Vuestro país posee armas nucleares?
Лидером остается Газпром, который владеет 51% капитала. La empresa líder es Gazprom, que posee el 51% de las participaciones.
Ядерное оружие опасно, вне зависимости от того, кто им владеет. Las armas nucleares son perversas, independientemente de quién las posea.
Все это, конечно, хорошие новости для тех, кто владеет активами, такими как долгосрочные облигации, акции и недвижимость. Todo eso, por supuesto, son buenas noticias para quienes poseen activos como bonos a largo plazo, acciones y bienes raíces.
МВФ владеет большим количеством золота - более 100 миллионов унций - и это в бухгалтерской отчетности по исторической стоимости. El FMI posee mucho oro -más de cien millones de onzas- que figura en libros a costo histórico.
Хорошо-разработанный налог на нефть также сократил бы спрос, таким образом, уменьшая возможность внезапной прибыли для тех, кто управляет или владеет землей над нефтяными месторождениями. Un impuesto bien concebido al petróleo reduciría también la demanda, con lo que se reducirían las posibilidades de obtener ganancias imprevistas para quienes administran o poseen los depósitos de petróleo.
Никто не владеет им, никто не является собственником каталога, он бесплатный для всех, и представляет собой результат работы людей, мотивированных социально и психологически на создание чего-то интересного. No hay dueño, nadie posee el producto final, es gratis para que cualquiera lo use y es el producto de gente motivada social y psicológicamente para hacer algo interesante.
Его холдинг Berkshire Hathaway владеет долями в длинном списке крупнейших компаний, таких как Coca-Cola и Munich Re (бывший Munchener Ruck), наряду с примерно 80 своих собственных дочерних компаний. Su Berkshire Hathaway posee cerca de aproximadamente 80 filiales propias, así como parte de toda una serie de grandes consorcios como Coca-Cola o Munich Re, antiguamente Münchener Rück.
Правительство владеет большинством СМИ - основными газетами и телевизионными станциями - или их контролирует, однако также изобилуют обособленные издания и радиостанции (не говоря уже об Интернете), которые сохраняют значительную степень независимости. El gobierno posee o controla la mayoría de los medios masivos -los principales diarios y canales de televisión-, pero existe una abundancia de publicaciones y radios básicamente marginales (para no hablar de Internet) que conservan un grado considerable de independencia.
Хотя уже было несколько неофициальных заявлений со стороны режима Ким Чен Ира, в которых признавался факт, что Северная Корея владеет арсеналом ядерного оружия, данное заявление было первым официальным подтверждением этого факта. Si bien el régimen de Kim Jong-Il había hecho varias declaraciones no oficiales en las que admitía que Corea del Norte posee arsenales nucleares, el anuncio fue la primera confirmación oficial.
Таким образом, например, Ахмед Куреи (Абу Алаа), бывший премьер-министр и старший уполномоченный по ведению переговоров, которого обвиняют в том, что он владеет акциями одной из палестинских компаний, которая поставляла цемент для строительства Израилем ненавистной стены, которая разделяет палестинскую территорию, потерял свой пост в руководстве Фатх. Así, por ejemplo, Ahmad Qurei (Abu Ala'a), un ex primer ministro y alto negociador acusado de poseer acciones de una compañía palestina que suministró cemento para la construcción por parte de Israel de la odiada muralla que divide el territorio palestino, perdió su cargo dentro de la dirigencia de Al Fatah.
Они не владеют этими фабриками. Ellos no poseen esas instalaciones.
На водяной мельнице, которой я владею установлена гидроконверсия. Tengo un conversor de energía hidráulica en un molino que poseo.
Ядерным оружием сегодня владеют три государства, занятые в конфликтах: Hoy tres estados involucrados en conflictos poseen armas nucleares:
Даже страны, не владеющие ядерными или другими радиоактивными материалами, должны действовать. Incluso deben actuar los países que no poseen materiales nucleares u otros materiales radioactivos.
С тех пор Габриэль очарован на вид бесконечными возможностями владеть $60 миллиардами. Desde entonces, Gabriel ha estado fascinado por las aparentemente infinitas posibilidades de poseer US$ 60 mil millones.
займы по безопасным контрактам, а не ипотека, ведь женщины редко владеют землёй. créditos al flujo de caja basados en las ganancias más que en los activos, créditos que usen contratos seguros en lugar de colaterales, porque las mujeres a menudo no poseen tierras.
Наконец, в Нью-Йорке вы владеете не более чем мгновением, "теперь", "прямо сейчас". Al final, en Nueva York, no posees nada más que el instante, el ahora, el ahora mismo.
Они стали ключевыми игроками на рынке, владея 25-30% всех сельскохозяйственных фьючерсных контрактов. Se han convertido en actores clave del mercado y poseen aproximadamente el 25-35% de todos los contratos de futuros agrícolas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!