Beispiele für die Verwendung von "выглядело" im Russischen

<>
За пределами Гаити всё выглядело иначе. Fuera de Haití también las cosas se veían diferentes.
Ну, так это выглядит сейчас, а вот так это выглядело в 1950х, с той же лодки в том же месте на том же стенде в том же доке. Bien, esto es como luce ahora, pero esto es lo que era en los años 50, desde el mismo bote en el mismo lugar en el mismo tablero en el mismo muelle.
Это умение скрыть искусство, чтобы сделанное выглядело так, будто вы не прилагали никаких усилий. Disimular todo arte, aparentar que todo se hace o se dice sin el mayor esfuerzo.
Вот как это выглядело в лаборатории. Así se veía en el laboratorio.
Если можно было бы снять белую область, это выглядело бы как нижний рисунок. Si pudieran levantar la parte blanca se vería como la figura de abajo.
Если можно было бы снять черную вазу, это выглядело бы как верхний рисунок. Ahora, si pudieran levantar la vasija negra, se vería como la figura de arriba.
вот такая чудесная сверкающая штука, диск бы медленно вращался, и выглядело бы это примерно так. y tenemos esta cosa parpadeando, con esta lenta rotación, y así es como se vería aproximadamente.
Эта фотография была сделана в день окончания строительства, и уже через год это выглядело вот так. Esta fotografía se tomó el día de la inauguración y apenas un año después se veía así.
"А на что это было бы похоже, - спросил Витгенштейн, - если бы это выглядело, как будто крутится Земля?" Wittgenstein replicó, "Bueno, ¿y cómo se hubiera visto si se viera como si la Tierra estuviera rotando?"
это реальное время, но если мы перемотаем, то можно увидеть, как небо выглядело в разные периоды времени, и мы можем получить очень детальные данные на разные даты и время. Esto es el tiempo actual, pero si borramos el tiempo, podemos ver como se ve el cielo en distintas horas, y así podemos ver todo muy detallado, información de distintas horas, distintas fechas.
Учитывая, каким катастрофичным оказалось вторжение в Ирак, сложно даже припомнить, когда вмешательство на моральных основаниях - направленное на то, чтобы остановить диктатора, как это было в случае с балканской войной, или чтобы положить конец анархической жестокости, как в случае с британским вмешательством в Сьерра-Леоне, выглядело большим прогрессом в международных отношениях. En vista de lo catastrófica que ha resultado la invasión del Iraq, resulta difícil recordar incluso la época en que las intervenciones por razones morales -ya fueran para frustrar a un dictador, como en el caso de las guerras balcánicas, o para poner fin a la crueldad anárquica, como en el caso de la intervención británica en Sierra Leona- parecían un gran avance en los asuntos internacionales.
В точности как он выглядел. Así era como se veía exactamente.
и выглядит он просто жутко. El perro luce muy mal.
А вот эта машина, моя Mini, не выглядит такой уж безопасной. Este coche, que es mi Mini, no aparenta ser tan seguro.
Они выглядят определённо доисторично и немного пугающе. Tienen aspecto prehistórico y dan un poco de miedo.
Как эта война будет выглядеть? ¿Cómo se vería una guerra así?
Мне нравится, как ты выглядишь. Me gusta cómo luces.
Теперь, когда спина и плечи гладко выбриты и выглядит на дюйм длиннее, жизнь стала чертовски приятной. En estos días, con una espalda libre de pelos, hombros bien cuidados y una pulgada más de "tamaño aparente" en mi BEEP, digamos que la vida se ha vuelto mucho más cómoda.
Посмотрим, как выглядит типичный тест. Ahora, miren cómo se ve una prueba típica.
Вот как это выглядит в ясный день. Bien, es así como luce en un buen día.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.