Exemples d'utilisation de "выращивает" en russe

<>
Он выращивает томаты в огороде. Él cultiva tomates en el huerto.
И, конечно, мне никак не пришло в голову, что Англия выращивает свои собственные апельсины". Con certeza nunca se me había ocurrido que Inglaterra cultivara sus propias naranjas".
Джеймс Мемуси, бухгалтер, выращивает грибы в свободной спальне, продавая их в ближайшие отели и супермаркеты. James Memusi, contador, cultiva hongos en una habitación que no ocupa, vendiéndolos a hoteles y supermercados cercanos.
на расстоянии одного дня пути один от другого, где каждый - без ума от земледелия, выращивает овощи на своем огороде, устраивает общинные обеды, и так далее. A un día a pie de distancia unas de otras, todo el mundo labrando como locos, cultivando vegetales en el jardín de atrás, haciendo comidas comunales juntos, etc, etc.
Интересно, что один из поваров, работающих в ресторане, живет на этой лодке - она неэлектрифицирована, работает на собственной энергии - и выращивает свои фрукты, и это здорово. Y lo genial es que uno de los cocineros del restaurante vive en este bote -no está en la red eléctrica, genera su propia energía- cultiva su propia fruta y eso es fantástico.
Вот почему мы выращиваем дома. Por eso cultivamos casas.
Они стараются вырастить своих детёнышей. Intentan criar a su prole.
Нам удавалось выращивать один салат в неделю на окне типичной квартиры в Нью-Йорке. Logramos de hecho la cosecha para una ensalada por semana en una ventana típica de un apartamento neoyorquino.
Мы выращивали растения как сумасшедшие. Estábamos cultivando plantas a lo loco.
И этими действиями вырастили из них паразитов. Y al hacerlo, los criábamos para ser parásitos.
Несмотря на то что первоначальной идеей было приобретение излишков урожая в годы, когда предложение превышает спрос, и его продажа в годы, когда спрос превышает предложение, стабилизируя, таким образом, цены, на практике же цены, выплачиваемые выращивающим какао и кофе фермерам, не имеющим политической власти в ранние годы независимости, всегда были ниже мировых. Aunque la idea original era comprar cosechas en años con exceso de oferta y venderlas en años con exceso de demanda y estabilizar de ese modo los precios, en la práctica el precio que se pagaba a los productores de cacao y café, que eran políticamente débiles, siempre estuvo por debajo de los precios mundiales en las primeras décadas de la independencia.
Они также могут выращивать их. Puede que también los cultiven.
Человека-Паука вырастили его тетя и дядя. El Hombre Araña fue criado por sus tíos.
сколько хлопка вырастить в этом году? ¿cuánto algodón debe cultivar este año?
Каждый год они спасают и выращивают брошенных птенцов Cada año rescata y cría polluelos abandonados.
Раньше я выращивала всю свою еду. Yo estuve cultivando toda mi comida.
Но уже к тому времени скот выращивали неестественным путем. Pero ya entonces las reses estaban siendo criadas de manera antinatural.
Системы, рынки где еду выращивают локально. Redes, mercados con comida de cultivo local.
Мои родители, оба хиппи, вырастили меня в простом бревенчатом домике. Me crié en una cabaña con padres hippies.
Они, конечно, сажают деревья, выращивают овощи. Por supuesto, están plantando árboles, cultivando vegetales orgánicos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !