Ejemplos del uso de "доле" en ruso
        Изображение формируется когда верхняя часть зрительной коры активируется в височной доле.
        Cuando se forman las imágenes una mayor parte del cortex visual está involucrado en el lóbulo temporal.
    
    
        И здесь вы можете видеть, у него появляется больше энергии в лобной доле.
        Y pueden observar aquí, está comenzando a recibir mas energía en su lóbulo frontal.
    
    
        Так вот, согласно открытию, сделанному недавно исследователем Джакомо Ридзолатти и его коллегами в городе Парма, Италия, имеется группа нейронов, называемых зеркальными, расположенная в передней части мозга, в его лобной доле.
        Bien, un descubrimiento reciente realizado por investigadores de Italia, en Parma, por Giacomo Rizzolatti y sus colegas, es un grupo de neuronas llamadas neuronas espejo, que se encuentran en la parte anterior del cerebro en los lóbulos frontales.
    
    
        Ну, мы точно знаем, где это происходит, в височной доле, чуть выше вашего уха здесь.
        Sabemos bien dónde sucede, en el lóbulo temporal, casi sobre las orejas.
    
    
        Опасения Америки не разделяются в правительственных кругах Турции, в которых сделки между американскими нефтяными гигантами Exxon и Chevron и КРП рассматриваются как доказательство того, что Америка больше беспокоится о своей доле пирога в северном Ираке, чем о предполагаемых угрозах для стабильности страны.
        Los círculos gubernamentales turcos no comparten los temores estadounidenses, y ven que los acuerdos entre los gigantes petroleros Exxon y Chevron con el KRG demuestran que a EE.UU. le importa más obtener su parte de los hidrocarburos del norte de Irak que las supuestas amenazas a la estabilidad del país.
    
    
        Мы знаем, что стимулируя височную долю, можно вызвать чувство нахождения вне тела отделения астрального тела от физического, и всего этого можно достичь просто путем прислонения электрода к височной доле здесь.
        Sabemos que si se estimula el lóbulo temporal se puede producir una sensación de experiencia extracorporal, experiencia cercana a la muerte, que se logra mediante un electrodo aquí en el lóbulo temporal.
    
    
    
        В действительности сознание находится в лобных долях.
        En realidad la conciencia se asienta en el lóbulo frontal.
    
    
        Ведь у нас будут результаты измерения градиента доли содержания газа.
        Porque podemos medir el gradiente de dónde vienen.
    
    
        Тяжкая доля свиного поголовья будет рассматриваться не как примитивное и анти-европейское явление, но как достойная национальная традиция, сохраненная в соответствии с лучшими стандартами Евросоюза.
        El triste destino de nuestra población porcina no sería reprobado como primitivo y antieuropeo, sino que se le toleraría como una venerable tradición nacional, preservada de acuerdo con las mejores normas europeas.
    
    
        Львиная доля африканской бедности возникает из-за конфликтов.
        Gran parte de la pobreza de Africa es alimentada por los conflictos.
    
    
        И в частности, одна из областей височной доли называется веретенообразная извилина.
        Y, en particular, un área del lóbulo temporal que se llama la circunvolución fusiforme.
    
    
        Интересно то, что рыночная доля героина и кокаина уменьшается потому что таблетки все более эффективно вызывают состояние кайфа.
        Curiosamente, la cuota de mercado de la heroína y cocaína está bajando porque las píldoras están consiguiendo reproducir mejor sus viajes.
    
    
        Основная доля автомобильной промышленности пришла в упадок и обанкротилась.
        Gran parte de la industria automovilística está en quiebra.
    
    
        Теперь, посмотрите на этот, и вы увидите, как сильно светится лобная доля.
        Ahora, ves esta y puedes ver cómo los lóbulos frontales están más coloreados.
    
    
        или из-за их дефицита или положительного сальдо текущего счета, или из-за того, что они представляют очень большую долю мировой продукции.
        o bien debido a sus actuales déficits o excedentes de cuenta corriente o porque representan una porción importante de la producción mundial.
    
    
    
        Красным выделена активная область в префронтальной коре могза, в его лобных долях.
        En rojo está la zona que se activa en la corteza prefrontal, el lóbulo frontal del cerebro.
    
    
        японской фирме тогда не придется беспокоиться о потере свои доли на этом рынке, когда йена вырастет потому, что ее конкуренты столкнутся с той же проблемой.
        una empresa japonesa no tendría que preocuparse, entonces, acerca de perder participación en el mercado cuando el yen se apreciase, porque sus competidores se enfrentarían a las mismas presiones.
    
    
        "Мы не знаем и миллионной доли процента того, что можно
        "No conocemos ni una millonésima parte del 1%.
    
                Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
            En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad

 
                    