Sentence examples of "естественным" in Russian

<>
Он был придуман естественным отбором, Y fue diseñado por selección natural.
Это делает его более органичным, более естественным. Los hace más orgánicos, más naturales.
Светлая кожа была обусловлена естественным отбором эволюции. Hubo selección natural para la evolución de la piel poco pigmentada.
Я хочу сказать, нет, религии являются естественным феноменом. Y quiero decir, no, las religiones son un fenómeno natural importante.
Это является естественным побочным продуктом укрепления нашей демократии. Se trata de una consecuencia natural de la consolidación de nuestra democracia.
Вообще, ЕС является их естественным партнёром в данном стремлении. De hecho, la UE es su socio natural en ese empeño.
Мы расходимся в развитии, наши языки естественным образом расходятся. Así como nos separamos, nuestros lenguajes naturalmente harán lo mismo.
Правительства демократических государств считают естественным проводить друг с другом переговоры. Para los gobiernos democráticos lo natural es la negociación.
У естествознания (как обычно) есть более прозаический ответ, связанный с естественным отбором. Las ciencias naturales tienen -como con tanta frecuencia ocurre- una respuesta más vulgar y que tiene que ver con la selección natural.
Ближний Восток был естественным фундаментом для появления нового европейского присутствия в мире. El Oriente Próximo era un área natural para el surgimiento de una nueva presencia de Europa en el mundo.
И это тоже является естественным уделом счастливой маленькой страны в Западной Европе. Ese es también el destino natural de ser un pequeño país con suerte en Europa Occidental.
Для этого нет ничего лучше, чем интерпретация сигналов, возникающих естественным путём в мозгу, Y ¿qué mejor manera de lograr esto que mediante la interpretación de señales emitidas naturalmente por el cerebro?
Здесь необходимо сделать больше, нечто выходящее за рамки адаптации, которая произойдет естественным путем. Aquí, todavía resta mucho por hacer, más allá de la adaptación que sucederá naturalmente.
Изначально в основе университетского образования лежали гуманитарные науки, однако сегодня они уступают естественным наукам. La universidad comenzó con las humanidades en su corazón, pero hoy está tratando de ponerse al día con las ciencias naturales.
Поведение взрослых становится более естественным, и дети начинают более охотно играть с другими детьми. Los adultos se comportan de forma más natural y los niños juegan más fácilmente con otros niños.
В конце концов, многие, если вообще не все, ведущие спортсмены, обладают "естественным" генетическим даром. Al fin y al cabo, muchos atletas de los más destacados, si no la mayoría, están genéticamente muy bien dotados "de forma natural".
Язык самопонимания стал, похоже, естественным способом описания наших ожиданий, душевных болезней и даже трансформаций. El lenguaje de la autenticidad ha llegado a sentirse como una manera natural de describir nuestras aspiraciones, nuestras sicopatologías, incluso nuestra transformación personal.
Вся эта зеленая субстанция естественным образом всасывает воду, а также помогает охлаждать наши города. En realidad todas esas cosas verdes, absorben naturalmente el agua de lluvia, y también ayudan a refrescar nuestras ciudades.
Плохо то, что сочувствие, основанное на семейном отборе, ограничено, естественным образом, этой же семьёй. La mala noticia es que esta compasión seleccionada por parentesco está restringida de manera natural a la familia.
Оба принадлежали к самым длинным конструкциям такого типа и казались естественным применением существующей технологии. Eran de las estructuras más largas de su clase y se los consideraba aplicaciones naturales de la tecnología existente.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.