Sentence examples of "зачастую" in Russian

<>
Translations: all220 a menudo67 other translations153
Зачастую они просто хотят перемен. Frecuentemente quieren un cambio -solamente eso.
Зачастую постановления правительства не сильно помогают. Y las regulaciones gubernamentales no suelen ayudar demasiado.
Эти беседы зачастую бывают необыкновенно воодушевленными. Estas discusiones pueden ser muy inspiradoras.
И эти деньги зачастую жизненно важны: El dinero muchas veces es una cuerda salvavidas:
Зачастую люди и не хотят быть милосердными. Es común que la gente no quiera ser compasiva.
Экономики капиталистических стран создают неравенство, зачастую значительное. Las economías capitalistas producen desigualdades, en muchos casos muy grandes.
Но на самом деле зачастую это не так. Pero, de hecho, en muchos casos eso está mal.
Споры о реформе производства зачастую сводятся к лозунгам: Es bastante común que el resultado de los debates acerca de la reforma del lado de la oferta sea sólo una variedad de eslogans:
Среди непрофессионалов за пределами Америки она зачастую игнорируется. En ámbitos no profesionales fuera de Estados Unidos, es ampliamente ignorada.
И зачастую, они самый уязвимый из всех элементов. Y con frecuencia son el elemento más vulnerable de todos.
И зачастую мы не видим более широкую картину. Y no tendemos a ver la imagen en su totalidad.
Идеи возвращаются от потребителей, и зачастую они опережают производителей. Que las ideas vienen de los consumidores, y que frecuentemente están adelante de los productores.
Бедные зачастую имеют недостаточный доступ к образованию и здравоохранению. Es común que para la gente pobre el acceso a los servicios de salud y de educación sea limitado.
Конечно, люди и государства зачастую ведут себя аналогичным образом. Claro que los seres humanos y los Estados nación frecuentemente se comportan de manera similar.
Хроническое отсутствие прозрачности в экономических сделках, зачастую сопровождающееся коррупцией. Una crónica falta de transparencia en las transacciones económicas aunada con frecuencia a la corrupción.
В крупных корпорациях зачастую крайне трудно установить вклад отдельного сотрудника. En las grandes corporaciones, con frecuencia es difícil ponderar la contribución de una persona en específico.
золото и здравый смысл зачастую нелегко ладят друг с другом. el oro y la razón muchas veces son difíciles de reconciliar.
С одной стороны, действия данного суда зачастую имеют политические последствия: Por otra parte, las medidas adoptadas por el Tribunal con frecuencia tienen consecuencias políticas:
Частные заемщики зачастую должны предоставлять имущественный залог, например свои дома. Cuando un ente privado necesita un préstamo, por lo general debe empeñar algún tipo de garantía, por ejemplo, una vivienda.
Этой мягкой силой зачастую пренебрегают и часто неправильно ее понимают. Y se ha descuidado mucho este poder blando, ha sido muy malentendido.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.