Exemples d'utilisation de "и хочется и колется" en russe
        И хочется узнать о них как можно больше в краткий срок.
        Y uno quiere aprender tanto como pueda, lo antes posible.
    
    
    
        И вот сижу я там - а там было 15 членов Совета безопасности - и 14 мужчин сидят и смотрят на меня, и я подумала - ну, вам знакомо это ощущение - хочется почувствовать атмосферу, понять, нравлюсь ли я им,
        Y yo estaba allí sentada -hay 15 miembros en el Consejo de Seguridad- 14 hombres sentados mirándome y pensé -bueno ya saben cómo es esto- uno quiere captar la sensación del recinto ¿le gusto a la gente?
    
    
        Не хочется думать, но ваш ребенок может ввзяться в уличные банды или неприятности.
        No es una idea feliz, pero tus hijos podrían meterse en bandas criminales o cosas malas.
    
    
        "В моём теле столько любви к тебе, папочка, что мне всё время хочется обнимать и целовать тебя.
        "tengo tanto amor para ti en mi cuerpo, papi, que no puedo parar de abrazarte y besarte.
    
    
        Или опухолью печени и печенью, которую хочется сохранить.
        O el tumor de hígado y el hígado que debes dejar.
    
    
        И например, вы в школе, у которой нет много денег, а таких школ вероятно много, или вы в офисной среде, и вам хочется интерактивную белую доску, обычно она стоит от 2 до 3 тысяч долларов.
        Si, por ejemplo, usted está en una escuela que no tiene mucho dinero, como es probablemente el caso de muchas de ellas o si está en un ambiente laboral y quiere un tablero/pizarra interactivo, normalmente el costo es de dos mil a tres mil dólares.
    
    
    
    
    
    
        Не очень-то мне хочется, чтобы другие прослушивали мои звонки".
        Realmente no quiero que personas escuchen mis llamadas".
    
    
        И если вы думаете, что это не имеет к вам никакого отношения, вспомните, что клонирование уже возможно, а это значит, что у вас появится возможность снова пройти через детство, и в этом случае вам захочется, чтобы вас услышали, как хочется этого моему поколению.
        Y en caso de que piensen que esto no les afecta, recuerden que existe la clonación, y que eso requiere pasar de nuevo por la infancia, en cuyo caso ustedes querrán ser escuchados al igual que mi generación.
    
    
        И я думаю, что способ, которым вы собираетесь получить желаемое или измененить что-то, что хочется изменить в том, чтобы придумать способ, которым вы будете распространять идею.
        Y creo que la manera en que se puede conseguir lo que se quiere, o hacer que el cambio que se quiera crear ocurra, es darse cuenta cual es el modo de difundir las ideas.
    
    
        Конечно, хочется иметь побольше финансов, иметь побольше ресурсов,
        Deseo que tuviéramos más dinero, deseo que tuviéramos más recursos.
    
    
        А затем, когда он проходит, тебе больше всего на свете хочется его вернуть.
        Y luego, cuando terminaba, lo único que querías era hacerlo otra vez.
    
    
        Если вам хочется знать, что будет представлять собой наше общество через 20 лет, спросите воспитателя в детском саду.
        No, si quieren saber cómo va a ser la sociedad en 20 años, pregunten a un maestro de jardín de niños.
    
    
        В час пик педагогам, которые провели с вашими детьми весь день, хочется, чтобы вы пришли забрать своего ребенка вовремя.
        En ese momento los maestros que han estado con nuestros hijos todo el día, quisieran que uno esté allí a la hora señalada para retirar a los hijos.
    
    
        Мне хочется делать игры, которые давали бы детям возможность исследовать и открывать свои собственные законы.
        Y en realidad quiero que sean presentados de una manera en que los niños puedan explorar y descubrir sus propios principios.
    
    
        Мне также хочется поделиться с вами тем, как я и моя команда используем грибы на протяжении 3 лет.
        También quiero contarles y compartir con Uds cómo mi equipo y yo hemos estado usando los hongos en los últimos 3 años.
    
                Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant  des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
            Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité

 
                    