Verwendungsbeispiele von "издержкам" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
Цены на основные товары и плата за электричество, отопление и другие основные услуги снизятся и будут равны издержкам на их производство. Los precios de los productos básicos y de servicios vitales como la electricidad y la calefacción se reducirán a su costo de producción real.
Недавние свидетельства того, что количество раненых и погибших могло быть гораздо меньшим, если бы военнослужащим предоставили более надёжную экипировку, показывают, как краткосрочная бережливость может привести к долгосрочным издержкам. Las pruebas recientes de que las muertes y lesiones se habrían reducido enormemente si se hubiera provista a las tropas de mejor blindaje personal, indican que la parquedad en el corto plazo puede llevar a costos en el largo plazo.
Неожиданно оказалось, что некитайские компании не могут конкурировать на мировом рынке делая ставку на лидерство по издержкам, которое включает низкую себестоимость комплектующих деталей, даже если речь идет о точной электронике. De pronto, resulta en extremo difícil que cualquier compañía que no sea china compita en cualquier mercado mundial basándose en una estrategia de mercancías de bajo costo y bajo precio, incluso si tales mercancías son componentes electrónicos de precisión.
В то же время стремление решить проблему военным путем, в то время как будет достаточно дипломатических средств - таких как инспекции экспертов по вооружению, угроза возмездия в случае иракской агрессии, готовность ООН действовать, если опасность со стороны Ирака станет неизбежной, - может привести к огромным экономическим (также как и другим) издержкам, которых можно было бы избежать. Pero entrar en guerra cuando los medios diplomáticos podrían ser suficientes (las inspecciones de armamento, las amenazas de represión si se diese una agresión iraquí, la disposición de la ONU a reaccionar si las amenazas de Iraq se volviesen inminentes), resultaría en costos económicos (y de otros tipos) inmensos que sería posible evitar.
операционные издержки "съедают" всю прибыль. los costos anulan las ganancias.
более низкие трансакционные издержки и большая прозрачность. menores costes de transacción y una mayor transparencia.
Так или иначе, за вычетом издержек, он получает более 3 миллионов долларов. Por lo tanto, recibe más de 3 millones de dólares después de los gastos.
Но издержки на этом не кончаются. Pero los costos no terminan ahí.
Выгоды могут в десять раз превысить издержки. Los beneficios serían diez veces mayores que los costes.
Мы должны серьезно начать относиться с глубоким подозрением к аргументам в пользу снижения издержек на контроль над туберкулезом. De hecho, deberíamos considerar con suspicacia los argumentos en favor de reducir los gastos para controlar la tuberculosis.
Кроме того, нужно рассмотреть социальные издержки. Por otra parte, existen costos sociales a tener en cuenta.
Что, в таком случае, можно сказать относительно издержек? ¿Cuáles son entonces los costes?
Но правительства, опасаясь высоких издержек на страхование зарплаты в случае, если его предоставить большому количеству людей, не пожелали применить его в широких масштабах. Sin embargo, los gobiernos, temerosos de los gastos que les significaría este seguro si mucha gente lo utilizara, no han tenido la voluntad de implementarlo a gran escala.
Но здесь также часто имеются большие издержки: Sin embargo, a menudo existen también otros costos importantes:
Птицефабрики перекладывают намного больше издержек - и рисков - на всех нас. La industria de cría intensiva está pasándonos costes (y riesgos) mucho mayores a todos nosotros.
Фонд растет на 11 миллионов от продажи опционов, плюс 4% от 110 миллионов в банкнотах, что говорит о приличном доходе в 15,4% без учета издержек. El fondo embolsa 11 millones de dólares de la venta de las opciones más el 4% sobre 110 millones de dólares en Letras del Tesoro, lo que representa un retorno saludable del 15,4% antes de los gastos.
Издержки очевидны, говорят они, но каковы выгоды? Los costos son evidentes, dicen, ¿pero cuáles son los beneficios?
И даже тогда издержки будут в три раза превышать полученную выгоду. Incluso así, los costes son tres veces mayores que los beneficios.
Издержки на ограничение выбросов парниковых газов в атмосферу в результате энергопотребления в экономике европейских стран будут меньше, что приведет к более эффективному контролю над климатическими изменениями. Las economías europeas se tendrán que enfrentar a gastos menores para limitar las emisiones de los gases de efecto invernadero derivados del uso de energía, lo que llevará a un control más eficaz del cambio climático.
Выгоды в 28-220 раз выше, чем издержки. Los beneficios son entre 28 y 220 veces superiores que los costos.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!