Sentence examples of "из-за" in Russian with translation "debido al"

<>
Он опоздал на поезд из-за аварии на дороге. Perdió el tren debido al accidente de tráfico.
И теперь эта идея под угрозой из-за преемника, которого мы избрали. Sin embargo, ahora esa idea está amenazada debido al sucesor que escogió.
Из-за движений я терял кислород. Debido al movimiento, estaba gastando oxígeno.
Это все из-за языка оружия. Es debido al lenguaje de las armas.
Они под угрозой из-за меняющегося климата. Están en peligro debido al cambio climático.
Иностранные студенты гибнут из-за растущего расизма. Debido al creciente racismo, han ocurrido asesinatos de estudiantes extranjeros.
Но о данной неоднозначности забывают из-за концепции "чадры". Pero esta complejidad se pierde debido al concepto del "velo".
Люди, работающие на тех фабриках, не могли продержаться там и дня из-за ужасного запаха. La gente que trabajaba en estas fábricas difícilmente podían permanecer allí todo el día debido al olor.
В это время я потерял многих родственников, также как и учителей, из-за ВИЧ/СПИДа. Y fue en aquella época en la que perdí muchos parientes, del mismo modo que le sucedió a mis profesores, debido al VIH/SIDA.
И, возможно, самое главное - мир неустойчив из-за изменений климата, истощения ресурсов и уничтожения видов. Y quizás el aspecto más importante es que este mundo es insostenible debido al cambio climático, al agotamiento de los recursos naturales y a la destrucción de las especies.
К 2020 году количество беженцев достигнет более 200 миллионов из-за изменения климата и политической нестабильности. Esperamos tener un incremento de 200 millones de refugiados para el año 2020 debido al cambio climático y la inestabilidad política.
В ноябре многие американцы отклонят кандидатуру Буша из-за плохих показателей экономики и затяжной войны в Ираке. Muchos estadounidenses rechazarán a Bush en noviembre próximo debido al mal desempeño de la economía o al atolladero en Irak.
Мы видели фотографии последствий урагана в Луизиане и тайфуна в Мьянме, которые произошли из-за глобального потепления. Hemos visto fotografías de huracanes y tifones debido al calentamiento global, afectando a Luisiana y Myanmar.
Из-за обнищания сельского населения и засухи, разразившейся в начале этого года, ужасный голод испытывают миллионы людей. Debido al empobrecimiento rural y a la sequía ocurrida este año, la hambruna directa afecta a millones de personas.
К угрозам уничтожения со стороны президента Ирана Махмуда Ахмадинежада в Израиле относятся серьезно из-за травмы Холокоста. En Israel se toman en serio las amenazas de aniquilación del Presidente iraní, Mahmoud Ahmadinejad, debido al trauma del Holocausto.
Демократия непопулярна в исламском мире из-за скептицизма в отношении всего, что приходит с Запада, особенно из США. La democracia se ve afectada negativamente en el mundo islámico debido al escepticismo hacia todo lo que venga de Occidente, especialmente de los Estados Unidos.
Давайте сосредоточимся на легитимных вызовах и угрозах, вместо того, чтобы впадать в плохие решения из-за паники и страха. Enfoquémosnos en los retos y amenazas legítimas, pero no lleguemos a malas deciciones debido al pánico, al miedo.
Большинство европейцев предпочитают игнорировать надвигающиеся задачи радикальных политических реформ из-за того, что они подразумевают последующее снижение уровня жизни. La mayoría de los europeos prefieren ignorar los desafíos de la radical reforma política que se avecina, debido al descenso en los estándares de vida que dicha reforma implica.
Я хочу сказать, мы же такая организация, которой сложно расти очень быстро, из-за тех материалов, с которыми мы имеем дело. Es decir, somos una organización a la que le resulta difícil crecer rápidamente debido al material que tratamos.
Он сообщил, что мысли о самоубийстве появились у него в Кувейте, и что однажды он потерял сознание из-за сильной жары. Dijo que había considerado suicidarse en Kuwait y que en una ocasión perdió el conocimiento debido al calor.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.