Sentence examples of "иметь" in Russian with translation "poseer"

<>
Всё заключается в слове "больше", иметь больше. Consiste en poseer cada vez más.
Иметь телефон в моей стране было роскошью. Poseer un teléfono en mi país era un gran lujo.
Доллар утратил то, что должна иметь любое резервное средство: El dólar ha perdido, por lo tanto, lo que todo activo de reserva debe poseer:
Важнее всего - выглядеть хорошо, чувствовать себя хорошо и иметь хорошее. creemos que lo más importante es lucir bien, sentirnos bien y poseer cuantiosos bienes.
На самом деле, проводя исследования рынка по всему миру мы видим, что практически все люди одинаково хотят иметь автомобиль. El hecho es que, cuando hacemos un estudio de mercado alrededor del mundo, vemos que hay una aspiración casi universal por parte de la gente a poseer un automóvil.
Подобно Европейскому Союзу ООН должна иметь механизмы приостановки членства или даже исключения из своего состава государств, не соблюдающих демократические нормы. Como la Unión Europea, la ONU debe poseer mecanismos que suspendan o incluso expulsen a los miembros que no respeten las normas democráticas.
Между тем финансовый сектор не смог создать продукты, которые могли бы помочь простым людям управлять рисками, с которыми им приходится иметь дело, в том числе риском, связанным с владением недвижимостью. Mientras tanto, el sector financiero no pudo crear productos que ayudaran a la gente común a gestionar los riesgos que enfrentaban, incluidos los riesgos de poseer una propiedad.
Но на протяжении последних трех веков у Китая не было глобальной морской стратегии, не имел он, да и не проявлял большого желания иметь, и военно-морские силы, способные подкрепить такую стратегию Sin embargo, durante los últimos tres siglos ha carecido de una estrategia marítima global y no ha poseído (ni intentado poseer) fuerzas navales capaces de sustentar una estrategia así.
В случае Японии, вооруженные силы которой были полностью обвинены в том, что они ввели страну в катастрофическую тихоокеанскую войну, даже не предполагалось, что страна будет иметь армию или флот после войны. Japón, cuyas fuerzas armadas cargaron con toda la culpa de llevar al país a la catastrófica Guerra del Pacífico, ni siquiera tenía que poseer un ejército o marina tras la guerra.
Он потерял всё, что имел. Él perdió todo cuanto poseía.
Наша звезда не имеет зеркальной симметрии. No posee simetría reflectiva.
И действительно, любовь имеет все характеристики зависимости. Y de hecho, posee todas las características de la adicción.
Эта простая идея имеет далеко идущие последствия. Esta idea sencilla posee repercusiones trascendentales.
Вы знаете, что 68 процентов американцев сейчас имеют библиотечную карту? ¿Sabían que ahora el 68 por ciento de estadounidenses posee un carné de socio?
А Буш-младший, практически не имевший опыта в международных делах, нет. Casi sin experiencia alguna en el ámbito internacional, "W" no la poseía.
В результате, ЕС не нуждается в четкой военной структуре, которую имеет НАТО. Como resultado, la UE no necesita la estructura militar articulada que posee la OTAN.
Развитые промышленные страны, такие как США и Япония, также имеют так называемые "резервные фонды". Los países industrializados como Estados Unidos y Japón también poseen los así llamados "fondos de reserva".
Инвестирование в инфраструктуру дорог в обществах, где автомобилями обладает богатое меньшинство, имеет тенденцию быть регрессивным. La inversión en infraestructura de carreteras suele ser regresiva en sociedades en las que sólo una minoría posee automóviles.
Здоровые V-образные восстановления имеют встроенную эластичность, которая позволяет им справиться с потрясениями относительно легко. Los rebotes vigorosos en forma de V poseen una resistencia interna que les permite hacer frente a los golpes con relativa facilidad.
Тем не менее, мало что указывает на то, что правительство Израиля имеет видение, необходимое для такого предприятия. Sin embargo, hay pocos indicios de que el gobierno de Israel posea la visión necesaria para tal empresa.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.