Sentence examples of "концах" in Russian

<>
Во-первых, неравенство усилилось на обоих концах спектра доходов. En primer lugar, la desigualdad aumentó en ambos extremos de la escala de ingresos.
В центре расположена большая сеть с двумя стальными створками на концах. Tienes una larga red en el medio con dos puertas de acero en cada extremo.
На самом деле, если вы не знали, парикмахерский жезл весь в красно-белых полосах, пошел от окровавленных бинтов цирюльника, а емкости на концах - это горшки, в которые собиралась кровь. Puede que Uds. sepan que en el tubo del barbero, las rayas rojas y blancas representan las bandas ensangrentadas del cirujano barbero y los receptáculos en los extremos representan los recipientes donde se recolectaba la sangre.
XX съезд положил этому конец. El vigésimo congreso puso fin a eso.
Неужели это конец моего танца?" ¿Es el final de mi baile?"
Да, в конце используя металлическую мочалку. Ah, y lo termino con lana de acero triple cero.
Мы вот там, на конце "длинного хвоста". Estamos en el extremo de la larga cola aquí.
И по всей Индии к концу этих двух лет дети стали гуглить домашнюю работу. Y por toda India, al cabo de unos 2 años, los niños estaban comenzando a googlear sus tareas.
Биологи продолжали скептически относиться к связи на длинных расстояниях, когда 70-е были уже давно позади, до конца Холодной войны. Los biólogos siguieron siendo escépticos al tema de la comunicación de larga distancia mucho más allá de los años 70, hasta el final de la Guerra Fría.
Конец финансового суверенитета в Европе El fin de la soberanía fiscal en Europa
Затем наступил конец Холодной Войны. Después llegó el final de la Guerra Fría.
В конце концов, обычно предполагается, что правительства обеспечивают протекцию своим гражданам. Nada lo refleja mejor que la conversión de "protección" y "proteccionistas" en términos de burla.
Это удочка для береговой ловли с меткой на конце. Esta es una caña de pescar con una etiqueta en el extremo.
В конце концов, британские граждане в одной из старейших в мире демократий осуществили недавно террористические акты в Лондоне. Después de todo, ciudadanos británicos, en una de las democracias más antiguas del mundo, llevaron a cabo los recientes ataques terroristas en Londres.
Конец социального партнерства в Австрии? ¿El Fin de la Alianza Social de Austria?
Выстоять до конца в Гааге Continuar hasta el final en La Haya
В конце концов, обычно предполагается, что правительства обеспечивают протекцию своим гражданам. Nada lo refleja mejor que la conversión de "protección" y "proteccionistas" en términos de burla.
На противоположном конце спектра политических ответов находится превентивное нападение: En el extremo opuesto del espectro de opciones políticas está un ataque preventivo:
В конце концов, британские граждане в одной из старейших в мире демократий осуществили недавно террористические акты в Лондоне. Después de todo, ciudadanos británicos, en una de las democracias más antiguas del mundo, llevaron a cabo los recientes ataques terroristas en Londres.
Конец Холодной Войны все изменил. El fin de la guerra fría lo cambió todo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.