Sentence examples of "направят" in Russian with translation "apuntar"

<>
Также нам понадобятся указатели, которые соберут людей вместе и направят их - что-то вроде Индекса Счастливой Планеты. Y tenemos que tener señales indicadoras que reúnan a la gente y apunten a ellos, algo como el Índice de Planeta Feliz.
Все камеры были направлены на Софи. Por supuesto, todas las cámaras apuntaban hacia Sofia.
Наши инвестиции направлены на преодоление структурных проблем, которые заполнили регион. Nuestras inversiones apuntan a superar los problemas estructurales que han plagado a la región.
Что если звук можно будет направлять, как мы направляем свет? ¿Y si pudiera apuntar con el sonido tal como hago con la luz?
Что если звук можно будет направлять, как мы направляем свет? ¿Y si pudiera apuntar con el sonido tal como hago con la luz?
Некоторые факторы, которые будут определять нашу жизнь, направлены в разные стороны. Algunos de los factores que modelarán nuestras vidas parecen apuntar en diferentes direcciones.
В начале технология по созданию генов "Bt" была направлена на контролирование вредителей. Al principio, la tecnología para diseñar genes Bt en el algodón apuntaba principalmente al control de las pestes.
Но благие намерения Индии, как и позитивные действия Америки, направлены не туда, куда нужно. No obstante, las buenas intenciones de la India, al igual que las políticas de acción afirmativa de EE.UU., apuntan en la dirección equivocada.
Более того, те незначительные меры, которые были приняты, были направлены на укрепление финансовой системы. Más aún, las pocas medidas que se han tomado apuntan a proteger el sistema financiero.
Они должны следовать положению солнца, потому что они должны быть направлены прямо на солнце. Deben seguir al sol, porque deben estar apuntando directamente al sol.
Все время направлять и щелкать, все меню, иконы, все это - одно и то же. Es apuntar y hacer clic, son menús, íconos, es todo demasiado similar.
Так называемая торговая система выбросов направлена на контролирование выбросов углекислого газа посредством введения рыночных разрешений. El llamado sistema de intercambio de emisiones apunta a controlar las emisiones de carbono asignando permisos comerciables.
Чешские игроки направили свои клюшки в русских словно ружья, и их победа спровоцировала антисоветские беспорядки дома. Los jugadores checos apuntaron a los rusos con sus palos de hockey como pistolas y su victoria provocó disturbios antisoviéticos en su patria.
Китайский гнев по большей части направлен на пристрастные сообщения, а не на западные СМИ в целом. Gran parte de la ira china apunta a ciertos informes sesgados, no a los medios occidentales en general.
Эта программа направлена на достижение главной цели - укрепление человеческого достоинства и поддержание стабильного состояния среды обитания. Esta lista de prioridades apunta de manera fundamental a mejorar la dignidad humana y mantener un desarrollo sustentable.
В действительности, 12-я пятилетка Китая направлена на снижение зависимости от экспорта и повышение внутреннего спроса. Por cierto, el duodécimo Plan Quinquenal de China apunta a reducir la dependencia de las exportaciones y estimular la demanda doméstica.
Проект Virtual Earth, как и другие подобные ему начинания, направлены на переосмысление нашей нынешней метафоры поиска. De este modo, la iniciativa Virtual Earth y otras similares apuntan hacia acrecentar nuestra actual metáfora de búsqueda.
Вместо этого конференция должна быть направлена на решение более широких вопросов политической и социальной стабильности в Йемене. Más bien, la conferencia debe apuntar a resolver cuestiones más amplias de estabilidad política y social dentro de Yemen.
В конце концов, они представляют собой обычные, направленные на получение прибыли корпорации, как IBM в эпоху Гитлера. Después de todo, son corporaciones normales que apuntan a ganar dinero, igual que IBM en la época de Hitler.
это бы означало, что мы либо принимаем существующее неравенство, либо вводим режим, направленный на равномерное перераспределение ресурсов. implicaría que aceptamos las desigualdades actuales o imponemos un régimen que apunta a una redistribución igualitaria de los recursos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!