Ejemplos del uso de "начали" en ruso

<>
Вы уже начали это делать? ¿Has empezado a hacer eso?
Математики начали создавать несуществующие формы. Los matemáticos comenzaron a crear formas que no existían.
Они начали общественную кампанию под девизом: Iniciaron una campaña pública que dice:
83% начали действовать - доказательство, которое воодушевляет. Un 83% entró en acción, prueba de que es realmente eficaz.
Двери открылись, дети налетели на стол с протезами, начали их дергать, ковырять, шевелить искуственными пальцами, нагружать беговые протезы своим весом, чтобы посмотреть, что будет. Las puertas se abren, y los niños se abalanzan sobre la mesa con piernas, y están hurgando y manoseando, y están moviendo los dedos de los pies, y están tratando de poner todo su peso sobre la pierna para correr para ver que pasa con ella.
Как только четырехзвездочный генерал был перемещен на новый пост, его отношения с президентом начали портиться. Una vez que el general cuatro estrellas fue puesto en su nuevo cargo, su relación con el presidente empezó a estropearse.
Мы как человечество начали извлекать информацию. De hecho, como humanidad, hemos empezado a realizar abstracciones.
Сначала тонкой струйкой, а затем могучим потоком начали прибывать в столицу беженцы. Al principio llegaron unas cuantas personas y después, un diluvio de desplazados.
Главы Африканских государств лично начали кампании против полиомиелита одновременно в нескольких странах, привив сотни миллионов детей в течение нескольких дней. Los jefes de Estado africanos han echado a andar personalmente campañas contra la polio sincronizadas a lo largo de varios países, mediante las que se ha vacunado a decenas de millones de niños en unos cuantos días.
И мы начали говорить об этом. Así, nos metimos en eso.
Итак, мы начали с проб. Así que empezamos con una prueba.
И мы начали проводить исследования. Entonces, comenzamos a buscar ese tipo de cosas.
На этом снимке революция, которую начали женщины. Esta imagen muestra una revolución iniciada por las mujeres.
Такие взаимоотношения дизайнера и учёного начали складываться у меня ещё в институте. Y esta clase de relación entre diseñador y científico empezó cuando estaba en el colegio.
А эта версия с открытым кодом означает, что ею бы - если бы мы блестяще ее разработали - ею бы начали пользоваться во всем мире с необычайной быстротой. Esta versión de código abierto significa que podría ser -si hacemos un trabajo brillante- utilizada en todo el mundo muy rápidamente.
Так называемые "линчеватели рынка облигаций" уже начали избавляться от облигаций Греции, Испании, Португалии, Соединённого Королевства, Ирландии и Исландии, вынуждая их повышать прибыль от государственных облигаций. Los "grupos de autodefensa" de los mercados de bonos ya han puesto la mira en Grecia, España, Portugal, el Reino Unido, Irlanda e Islandia, con lo que han provocando un aumento de los réditos de los bonos estatales.
Эти компании начали думать по-другому, по-новому. Estas empresas ya han empezado a pensar diferente.
И так начался рациональный гуманизм И люди начали думать, что креативность берет начало в человеке Y es el principio del humanismo racional, y la gente empezó a creer que la creatividad venía completamente del individuo mismo.
Они начали изучать этот вопрос. Empezaron a investigar sobre ese problema.
Дети начали ходить в школу. Los niños comienzan a ir a la escuela.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.