Exemplos de uso de "не хватает" em russo com tradução para o espanhol

<>
Чего чаще всего не хватает, так это, Porque lo que se pierde muy comunmente es.
И он также увидел, что когда забота о здоровье превращается в медицинскую помощь вследствие более серьезных заболеваний, в первую очередь нам не хватает доступа к информации. También vio que cuando el cuidado de la salud se convierte en cuidado médico, por causa de alguna enfermedad seria, la clave para mantenernos, es el acceso a la información.
И если вы вдруг потеряете эту информацию, это будет означать, что у вас она внезапно пропадет из головы, что вы внезапно почувствуете, что чего-то не хватает, и так как вы не можете eё обнаружить, вы испытываете странные чувства. Y si perdemos esa información eso implica que de repente se nos hace una laguna mental y sentimos de pronto como que algo falta pero no sabemos qué y entonces es una sensación extraña.
Ему пять недель, это мой малыш, и ему еще много что не хватает. Tiene cinco semanas, es mi bebé, y está doliendo mucho.
И так как это часть ООН, то им, естественно, не хватает финансирования. Dado que es una operación de N.U., por supuesto, carece de financiación.
почему нам немножко не хватает знания некоторых вещей? ¿Por qué no conocemos un poquito mejor alguna de estas cosas?
Его на это не хватает. Se queda sin espacio.
Не нужен холодильник, не нужна вода, которой часто не хватает. No hay que refrigerarlo y no requiere agua, que a menudo es escasa.
Многим архитектурным сооружениям не хватает экспрессии, потому что часто мы думаем, что архитектура безразлична и нема, что она не способна выражать мысли, а значит и не несет в себе никакой ценности. Ha estado ausente en gran parte de la arquitectura, porque pensamos que la arquitectura es el territorio de lo neutralizado, el territorio de un tipo de estado que no tiene opinión, que no tiene valor.
Мы были убеждены, что там, где не хватает ресурсов и опыта, инновационный, экологически устойчивый дизайн сыграет большую роль в жизни людей. Creíamos que dónde los recursos y la experiencia son escasos, la innovación y diseño sostenible pueden cambiar la vida de las personas.
Может, где-то в мире чего-то не хватает, но у нас есть всё. Quizá en otras partes del mundo no, pero nosotros tenemos suficiente.
все эти калории не насыщают вас, так как в них не хватает клетчатки, к тому же они быстро расщепляются, и уровень сахара подпрыгивает. ninguna de estas calorías nos llena porque no hay fibra, y se absorben rápido, así que el azúcar en sangre se dispara.
Я хочу рассказать о том, каких знаний нам не хватает. Me gustaría comentar dónde está la brecha del conocimiento.
А когда ты действительно погружён в этот полностью захватывающий процесс создания чего-то нового, как это происходит с этим композитором, у него не хватает внимания, чтобы отслеживать ощущения своего тела или думать о своих бытовых проблемах. Bueno, cuando estás realmente involucrado en este proceso completamente capturador de crear algo nuevo, como este hombre hace, el no tiene suficiente atención para monitorear como su cuerpo siente, o sus problemas de casa.
Это означает, что врачам и медсестрам просто не хватает времени, чтобы заботиться о больных. Eso significa que los médicos y enfermeras simplemente no tienen tiempo para cuidar de los pacientes.
Но сейчас нам не хватает. Pero ahora mismo no tenemos suficiente.
Мы просто недостаточно знаем и даже не знаем, что Калифорнии не хватает. Es que no sabemos lo suficiente, ni siquiera sabemos que nos hace falta California.
Но, знаете, мне кажется именно безрассудного любопытства не хватает сейчас нашему миру, хотя бы немножко. Pero, saben, creo que hoy el mundo necesita una curiosidad sin límites, sólo un poquito.
Личное отношение к выражению эмоций - это то, чего не хватает технологиям. Esa es una relación personal con la expresión que falta en muchas esferas tecnológicas.
Не хватает ископаемого топлива. Nos estamos quedando sin combustibles fósiles.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!